Выбрать главу

Есть там и зоологический сад. В окружности он имеет больше трех верст. Обнесен высоким забором. В нем содержится /95/ много различных животных, говорят, что есть даже слоны. Этот зоологический сад открыт ныне царствующей Екатериной.

В "Географии" говорится: Сарской село, или Сарску село. Недавно там открыта новая царская дача. В 1754 г. (4-й год Хорэки) были сделаны водяные забавы и фонтаны, которые еще больше украсили ландшафт и представляют прекрасное зрелище. Сарской село и Сарску село — это различные произношения одного [и того же] слова.

Инородцы

России покорна в общем 51 народность. Кодаю и его спутникам удалось близко соприкоснуться лишь с немногими из них, но и этого достаточно, чтобы удивляться различию человеческой натуры, множеству хорошего и дурного [у разных народов], радоваться хорошему и возмущаться безнравственностью плохих обычаев. О некоторых [из народностей мне удалось] получить сведения и из европейских книг, которые я дополнил [собственными] соображениями; о иных же известны лишь названия, которые [я] и перечислил, чтобы заняться изучением [их] позже[267].

Российские господа — так называются сами русские[268].

Поляки.

/96/ Чухонцы. Где они живут, неизвестно, но в Москве, в Петербурге, Каменном острове, много [чухонцев] работает в качестве слуг. Мужчины носят короткие сюртуки (название одежды, см. рисунок), а женщины одеваются так же, как и русские, голову повязывают белым полотенцем, на котором выткан белый выпуклый узор.

Болгары.

Литовцы.

Немчины.

Шведы[269].

Датчане[270].

Греки — это жители Греции, негры. Носы [у них] вздернуты кверху, губы вывернутые и очень красные. [они] приехали в Петербург для торговли на следующий год после восшествия на престол ныне царствующей царицы [екатерины]. Однажды после азартной игры с русскими они затеяли ссору и двенадцать греков убили четверых русских. Из-за этого посланник (чиновник, [прибывший] для несения службы из иностранного государства; подробнее см. в разделе о чиновниках) тотчас же велел арестовать их и хотел предать смертной казни. Но царица приказала сохранить им жизнь. Однако [посланник] ответил, что [они] совершили тягчайшее преступление, отняв у людей жизнь, и поэтому должны быть высланы на родину и [там] казнены. Тогда [екатерина] приказала снова во что бы то ни стало спасти им жизнь, и все двенадцать человек были наказаны 1500 ударами плети /97/ и освобождены. После этого им были пожалованы жилища и земля в Иигороде [?] и было приказано выдавать им на расходы по 15 копеек в день на человека. Впоследствии все они женились и стали себе зарабатывать тем, что делали из камня трубки [для курения], а их жены стали вышивать головные платки и продавать их сибирским женщинам. Сейчас и мужчины и женщины носят русскую одежду.

Армяне [происходят] из Армении, которая находится на самом западе Азии и принадлежит Турции.

Чухны[271].

Эстляндцы.

Ливонцы.

Лопари.

Пермяки [живут] в Пермии[272], находящейся на границе Сибири. [пермия] расположена более чем в 230 ри (в наших мерах)[273] к северу от Москвы, [из них] более двадцати тысяч человек добывают себе средства к жизни тем, что выпаривают соль из морской воды.

Зыряне.

/98/ Мордва[274].

Чуваши[275] живут в районе Нижнего Новгорода.

Черемисы[276] живут на границе Европы и Сибири. Волосы на голове у них красные, [и этим они] похожи на русских. [их] одежда походит на сюртук, но короче, а на пояснице много складок. [одежду они] шьют не из сукна, а больше всего из материи вроде торомэн[277]. Повязываются поясом, сотканным из шерсти, шею обматывают платком, подошва на обуви круглая. Женщины носят короткие штаны. Люди низкого положения не делят одежду на верхнюю и нижнюю части, а шьют все платье целиком и так носят. [всю одежду они шьют] из льняного полотна (амафу)[278] или из материи вроде ситца[279]. Голову повязывают полотенцем.

вернуться

267

Проф. Мураяма Ситиро, заинтересовавшись опубликованными в Советском Союзе материалами о Дайкокуя Кодаю, решил вместе с проф. Камэи Такаёси, издавшим в 1937 г. "Краткие вести о скитании в северных водах", заняться поисками дополнительных материалов, в результате чего в начале 1967 г. в хранилище Библиотеки кабинета министров (Найкаку бунко) ими была обнаружена рукописная книга "Росия мондзи-сю" ("Собрание русских письмен"), составленная Кацурагавой Хосю на основании сведений и материалов, полученных от Кодаю, в 1796 г., немного позже "Кратких вестей о скитаниях в северных водах", и, несомненно, представляющая собой результат дальнейшей работы Кацурагавы. В этой рукописи имеется также список 52 народностей России, написанный по-русски. Благодаря любезности проф. С. Мураямы мы получили микрофильм рукописи, что помогло нам сличить приводимый здесь перечень народностей с более поздним и уточнить неправильно транскрибированные или искаженные при переписке названия. Относительно "Росия мондзи-сю" см. статью С. Мураямы "Первые в Японии сведения о народностях в России в XVIII в.", — НАА, 1968, № 1.

вернуться

268

Приведенный здесь перечень народов основан, несомненно, на опубликованной в русском переводе в конце XVIII в. (1776-1777) книги И. Г. Георги "Описание всех обитающих в Российском государстве народов". Под номером первым в списке И. Г. Георги значится "Россиской господствующей народ" (прим. ред.).

вернуться

269

Шведы — в тексте искажено; тиузра *** т.е. ра вместо да ***; кроме того, по-видимому, первоначально Кодаю в русаком списке, имеющемся у него, или в письме К. Лаксмана Кацурагаве принял "ш" за "т", а "ды" за "ра".

вернуться

270

Датчане — в тексте сильно искажено: допицуэси, уточнено по списку в "Росия мондзи-сю",

вернуться

271

Чухны — выше было "чухонцы", что одно и то же, но в настоящем списке не указаны сербы, стоящие в перечне в "Росия мондзи-сю" там, где названы "чухонцы".

вернуться

272

Пермия — Пермь, написано китайскими иероглифами: ***

вернуться

273

230 ри (в наших мерах) — т.е. в японских; у Такэо: "в русских мерах".

вернуться

274

В тексте искажено: морова.

вернуться

275

В тексте искажено: цувацуи, по графическому сходству си (***) и иу (***).

вернуться

276

В тексте: терэмити.

вернуться

277

Торомэн — старинное название индийской хлопчатобумажной ткани с примесью нитей из шерсти кролика для начеса вроде байки или фланели,

вернуться

278

Амафу — льняное полотно, — пояснение Кацурагавы в скобках понадобилось потому, что слово "лен" в тексте написано по-китайски ***. У Такэо переведено неправильно как "конопляная ткань".

вернуться

279

Ситец: инкафу, устарело, сейчас: сараса.