Выбрать главу

На самом верхнем этаже, после того как сделают все указанное выше, устанавливают стропила, соединяют коньком, настилают балки, покрывают настилом, сразу же поверх которого укладывается черепица. Черепица[416] вся делается из меди или железа длиной 2 с яку 4-5 сунов, шириной около 1 сяку 5 сунов.

/178/ Третий [тип] — деревянные дома. Они кладутся из больших бревен, соединяемых, как сруб колодца. Поэтому, что бы ни случилось, такие дома не валятся на бок и не кривятся. Все двери вырубаются четырехугольными, а окна бывают и круглые, и четырехугольные. Все двери и открываются и закрываются на шарнирах.

Изнутри дома в зависимости от состоятельности живущих в них оклеиваются сукном, торомэном или кожей, а то и [просто] обмазываются глиной. Двери по краям обиваются сукном, шкурой медведя или другим мехом, так что через щели совершенно не дует.

В рамы вставляется слюда или листовое стекло, благодаря чему [через них] совершенно не дует, а видимость такая же, как при открытом окне.

Дома бывают от трех-четырех до шести-семи этажей. Правда, строят [их точна] так же, как наши тамон[417], в виде одного длинного здания, а внутри перегораживают и делят на комнаты. В каждой комнате сооружают очаг (пэити) и, разжигая огонь, защищаются от холода. Его называют "печь". Он имеет в высоту 6-7 сяку, в длину — около 6 сяку, обмазывается толстым слоем глины, снаружи оклеивается чем-то вроде плоской черепицы размером 7-8 кв. сунов каждая [черепица] покрыта глазурью, узорами синего цвета и затем обожжена. Это очень красиво. Конечно, печи бывают и меньше и больше в зависимости от [величины] комнаты. У бедных людей печи просто побелены известкой. Приблизительно посредине печки делается [поперечная] перегородка с полукруглым отверстием в нижней части. Огонь разводят за этой перегородкой, [и] сверху [его] прикрывают в два-три ряда. Впереди, перед загородкой, устраивают [деревянную] трубу для выхода, дыма.

В "Цяньлун юйчжи цзи" именно о подобной же трубе говорится: "Хулань делается из дуплистого дерева. Дупло расчищается внутри прямо насквозь, [потом эта часть] отрезается в виде отдельного столба и выставляется из-под края крыши, чтобы выходил дым"[418].

/179/ Труба делается из толстых досок вроде [наших] водосточных труб, белится известью, вделывается в печь так, чтобы ее конец торчал высоко над крышей. Примерно посредине [трубы] имеется крышка, чтобы открывать и закрывать трубу. Для этого в трубе прорезается поперечное отверстие и в него вставляется крышка. Крышка железная и сделана наподобие хороку[419], [щель] вокруг [нее] тщательно обмазывается глиной, и, чтобы воздух совсем не проходил, густо засыпается песком. Говорят, что эта же крышка предохраняет и от проникновения дождевой воды [в печь].

Когда топят печь, крышку снимают и выпускают дым; когда же [весь] дым выйдет, крышку закрывают. Если закрыть также и отверстие в передней части печи, то теплый воздух, [находящийся в ней], постепенно нагревает все помещение вокруг нее, и [там] постоянно тепло, как в марте или апреле; поэтому [в России], несмотря на то что там бывают необыкновенные морозы, не пользуются ни тэабури, ни кякуро[420], ни тому подобными вещами. Говорят, что в столице некоторые любители сажают в горшки виноград и ставят [его] около печки, и если умело ухаживать [за ним, то он] круглый год цветет и плодоносит, так что в самое холодное время можно иметь свежий виноград. Даже на втором и третьем этажах в каждой комнате имеются печи. В подходящем месте проводят трубу насквозь снизу вверх[421], к ней присоединяют отводы [от всех печей] и выпускают весь дым. А в больших домах сооружают даже по две печи в одной комнате. Во время сильных морозов печь топят два раза — утром и вечером, и поэтому там постоянно тепло — весь день и всю ночь. Кодаю говорит, что вначале он и другие [японцы] от жары задыхались, страдали головокружениями, но со временем привыкли.

Простые люди готовят себе пищу на утро и вечер так: кладут хлеб и прочие продукты в горшки, выставляют перед очагом [кудо], закрывают трубу, как сказано выше, и [все это] быстро варится и печется. Под печкой оставляют свободное место, куда кладут что-то вроде сасйко[422] зимой /180/ там держат кур, иначе [они] могут замерзнуть насмерть.

У благородных на кухне делается иной очаг, [его] основание кладется из камней, а сверху укладывается железная решетка[423], на которую и ставятся сковороды и кастрюли. [у них] в домах и второй этаж, и третий устлан камнем или черепицей, а перегородки между всеми комнатами тоже сложены из кирпича или камня. В некоторых гостиных в одном углу пол и стены обиваются латунью, сверху делается из латуни же навес, под ним зажигаются дрова, и [в комнате] делается тепло. Так что в той стране, где бывают страшные морозы, делается все, чтобы не мерзнуть зимой.

вернуться

416

Слово "черепица" (кавара) здесь применяется как общее название кровельного материала, включая кровельное железо, медь и т. п.

вернуться

417

Тамон — длинное здание, состоящее из четырех корпусов, расположенных непрерывным' четырехугольником, со двором или площадью внутри.

вернуться

419

Хороку — посуда, по форме напоминающая сковороду.

вернуться

420

Тэабури — грелка для рук, кякуро — жаровня для согревания ног.

вернуться

421

Ошибка у Такэо: "в неудобных местах дым выходит через отводы ("ветви") от других труб" (стр. 272-273).

вернуться

422

Сасико — стеганая одежда.

вернуться

423

Железная решетка — тэкко, или тэккю — металлическая решетка, применяемая для печения рыбы над огнем; здесь так названа кухонная плита.