И сказалъ ему Іуда, — не Искаріотскій, а другой: но почему же не всѣ могутъ жить духомъ истины? (Ін. XIV, 22).
И въ отвѣтъ сказалъ Іисусъ: только тотъ, кто исполняетъ мое ученіе, только того любитъ Отецъ, и только въ томъ можетъ вселиться духъ мой (Ін. XVI, 23). Кто не исполняетъ моего ученія, того не можетъ любить мой Отецъ, потому что ученіе это не мое, а Отца (Ін. ХІУ, 24). Вотъ все, что я могу сказать вамъ теперь (Ін. XIV, 25). Но духъ мой, духъ истины, который вселится въ васъ послѣ меня, онъ откроетъ вамъ все, и вы вспомните и поймете многое изъ того, что я говорилъ вамъ (Ін. XIV, 26). Такъ что вы всегда можете быть спокойны духомъ, и не тѣмъ мірскимъ спокойствіемъ, котораго ищутъ люди мірскіе, но спокойствіемъ духа, такимъ, при которомъ вы уже ничего не будете бояться (Ін. ХІV, 27). Отъ этого, если вы исполняете мое ученіе, то вамъ нечего огорчаться моей смертью. Я, какъ духъ истины, приду къ вамъ и вмѣстѣ съ сознаніемъ Отца вселюсь въ ваше сердце. Если вы исполняете мое ученіе, то вамъ надо радоваться, потому что, вмѣсто меня, съ вами будетъ Отецъ въ вашемъ сердцѣ; а это лучше для васъ. (Ін. ХІV, 28).
Мое ученіе есть дерево жизни. Отецъ,—это тотъ, кто обрабатываетъ дерево (Ін. XV, 1). Онъ очищаетъ и холитъ тѣ вѣтки, на которыхъ есть плодъ чтобы на нихъ больше родилось (Ін. ХV, 2). Держитесь моего ученія жизни, и жизнь будетъ въ васъ. И какъ побѣгъ живетъ не самъ собой, а деревомъ, такъ и вы живите моимъ ученіемъ. (Ін. ХV, 4). Мое ученіе дерево, вы — побѣги. Тотъ кто живетъ моимъ ученіемъ жизни, тотъ приноситъ плода много, такъ что помимо моего ученія жизни нѣтъ. (Ін. ХV, 5). Кто не живетъ моимъ ученіемъ, тотъ засыхаетъ и гибнетъ, а сухія вѣтки отрѣзаютъ и жгутъ (Ін. ХV, 6).
Если вы будете жить моимъ ученіемъ и исполнять его, то вы будете имѣть все, что желаете (Ін. XV, 7). Потому что воля Отца въ томъ, чтобы вы жили истинной жизнью и имѣли то, что желаете (Ін. XV, 8). Какъ Отецъ далъ благо мнѣ, такъ и я даю благо вамъ. Держитесь этого блага (Ін. XV, 9). Я живъ потому, что Отецъ любитъ меня, и я люблю Отца; и вы живите тою же любовью (Ін. XV, 10). Если будете этимъ жить, то будете блаженны (Ін. XV, 11).
Заповѣдь моя въ томъ, чтобы вы любили другъ друга такъ же, какъ я любилъ васъ (Ін. XV, 12).
Больше нѣтъ любви той, какъ жизнью своею пожертвовать для любви къ своимъ, какъ я сдѣладъ это. (Ін. XV, 13).
Вы равны мнѣ, если дѣлаете то, чему я васъ научилъ (Ін. XV, 14). Я не почитаю васъ рабами, которымъ приказываютъ, но равными, потому что я разъяснилъ вамъ все, что понялъ объ Отцѣ (Ін. XV, 15). Вы не по своей волѣ выбираете мое ученіе, но потому, что я указалъ вамъ это единое истинное — такое, при которомъ вы будете жить и будете имѣть все чего желаете (Ін. XV, 16).
Ученіе все — въ томъ, чтобы любить другъ друга (Ін. XV, 17).
Если міръ васъ будетъ ненавидѣть, то не удивляйтесь этому: онъ ненавидитъ мое ученіе (Ін. XV, 18). Если бы вы были за одно съ міромъ, то онъ бы любилъ васъ. Но я васъ отдѣлилъ отъ міра, и за то онъ будетъ ненавидѣть васъ (Ін. XV, 19). Если меня гнали — и васъ будутъ гнать (Ін. XV, 20). Они будутъ дѣлать это все потому, что не знаютъ истиннаго Бога (Ін. XV, 21). Я объяснилъ имъ, но они не хотѣли слушать меня (Ін. XV, 22). Они не поняли моего ученія, потому что не поняли Отца (Ін. XV, 23). Они видѣли мою жизнь, и жизнь моя показала имъ ихъ ошибку (Ін. XV, 24). И за то еще больше они возненавидѣли меня (Ін. XV, 25).
Духъ истины, который придетъ къ вамъ, подтвердитъ то же (Ін. XV, 26). И вы подтвердите это (Ін. XV, 27). Я говорю вамъ это впередъ, чтобы вы не обманулись, когда на васъ будутъ гоненія (Ін. XVI, 1). Васъ сдѣлаютъ отверженниками. Всѣ будутъ думать, что, убивая васъ, дѣлаютъ угодное Богу (Ін. XVI, 2). Все это они не могутъ не дѣлать, потому что не понимаютъ ни моего ученія, ни истиннаго Бога (Iн. XVI, 3). Все это впередъ говорю вамъ, чтобы вы не дивились, когда все это случится (Ін. XVI, 4).
Такъ вотъ, — я теперь отхожу къ тому духу, который послалъ меня; и теперь вы понимаете, что нельзя спрашивать меня, куда иду (Ін. XVI, 5), Прежде же вы огорчались, что я вамъ не сказалъ, куда именно, въ какое мѣсто я отхожу (Ін. XVI, 6).
Но вѣрно говорю вамъ, что это хорошо для васъ, что я отхожу. Если я не умру, то не явится къ вамъ духъ истины, а если умру, то онъ вселится въ васъ (Ін. XVI, 7). Онъ вселится въ васъ, и вамъ будетъ ясно, въ чемъ ложь, въ чемъ истина, въ чемъ рѣшеніе (Ін. XVI, 8). Ложь въ томъ, что люди не вѣрятъ въ жизнь духа (Ін. XVI, 9). Истина въ томъ, что я одно съ Отцомъ (Iн. XVI, 10). Рѣшеніе въ томъ, что власть плотской жизни уничтожена (Ін. XVI, 11).
Еще многое сказалъ бы вамъ, но вамъ трудно понять (Ін. XVI, 12). Когда же вселится въ васъ духъ истины, онъ укажетъ вамъ всю правду, потому что онъ будетъ говорить вамъ не новое, свое, а то, что отъ Бога, и онъ во всѣхъ случаяхъ жизни укажетъ вамъ путь (Ін. XVI, 13). Онъ тоже будетъ отъ Отца, какъ я отъ Отца, потому онъ и будетъ говорить то же самое, что и я (Ін. XVI, 15).
Но и когда я, духъ истины, буду въ васъ, вы не всегда будете видѣть меня. Иногда будете, а иногда не будете слышать меня (Ін. XVI, 16).
И сказали ученики другъ другу: что это значитъ? — онъ сказалъ: иногда будете видѣть меня, иногда не будете видѣть (Ін. XVI, 17). Что значитъ: иногда будете, иногда не будете, — что онъ говоритъ? (Ін. XVI, 18).
Іисусъ сказалъ имъ: не понимаете, что это значитъ: иногда будете, иногда не будете меня видѣть (Ін. XVI, 19). Вы знаете, какъ всегда бываетъ на свѣтѣ, что одни печалятся и скорбятъ, а другіе радуются. И будете печалиться, а печаль ваша будетъ переходить въ радость (Ін. XVI, 20). Женщина, когда родитъ, скорбитъ въ мукахъ; когда же кончитъ, то не помнитъ мукъ отъ радости, что родился человѣкъ въ міръ (Ін. XVI, 21). Такъ и вы будете печалиться и вдругъ увидите меня: духъ истины войдетъ въ васъ, и печаль ваша обратится въ радость (Ін. XVI, 22). И тогда вы уже ничего не будете просить у меня, потому что тогда вы будете имѣть все, чего желаете. Тогда все, что кто желаетъ въ духѣ, все то онъ будетъ имѣть отъ Отца своего (Ін. XVI, 23).
Вы прежде ничего не просили для духа, но тогда просите, что хотите для духа, и все будетъ вамъ; такъ что блаженство ваше будетъ полное (Ін. XVI, 24). Теперь я, какъ человѣкъ, словами не могу этого ясно сказать вамъ, но тогда, когда я, какъ духъ истины, буду жить въ васъ, то я ясно возвѣщу вамъ объ Отцѣ (Ін. XVI, 25). Тогда все, что вы будете просить во имя духа у Отца, не я дамъ вамъ. (Iн. XVI, 26). Но вамъ Отецъ дастъ, потому что онъ любитъ васъ за то, что вы приняли мое ученіе (Ін. XVI, 27), поняли, что разумѣніе отъ Отца происходитъ въ мірѣ и возращается изъ міра къ Отцу (Ін. XVI, 28).
Тогда ученики сказали Іисусу: теперь мы все поняли, и намъ нечего больше спрашивать (Ін. XVI, 29). Мы вѣримъ, что ты отъ Бога (Ін. XVI, 30).
И сказалъ Іисусъ: все, что я сказалъ вамъ, все это для того, чтобы вы имѣли увѣренность и спокойствіе въ моемъ ученіи. Какія бы бѣды ни были съ вами въ мірѣ, не бойтесь ничего: мое ученіе побѣдитъ міръ (Ін. XVI, 31, 33).
Послѣ этого Іисусъ поднялъ глаза свои къ небу и сказалъ:
Отецъ мой! Ты далъ своему сыну свободу жизни съ тѣмъ, чтобы онъ получилъ жизнь истинную (Ін. ХVII, 1). Жизнь есть знаніе истиннаго Бога разумѣнія, открытаго мною (Ін. ХVII, 3). Я открылъ тебя людямъ на землѣ. Я сдѣлалъ то дѣло, которое ты приказалъ мнѣ (Ін. ХVII, 4). Я явилъ твою сущность людямъ на землѣ. Они были твои и прежде, но по твоей волѣ я открылъ имъ истину. И они познали тебя (Ін. ХVII, 6); Они поняли, что все, что они имѣютъ, что ихъ жизнь— только отъ тебя (Ін. ХVII, 7). И что я училъ ихъ не отъ себя, но я и они отъ тебя изошли (Ін. ХVII, 8). Прошу же тебя о тѣхъ, которые признаютъ тебя (Ін. ХVII, 9). Они поняли, что все мое — твое, и твое — мое (Ін. XVII, 10). Я уже не въ мірѣ, а возвращусь къ тебѣ, но они въ мірѣ, и потому прошу тебя. Отецъ, соблюди въ нихъ разумѣніе твое (Ін. ХVII, 11). Не о томъ прошу, чтобы ты взялъ ихъ изъ міра, но о томъ, чтобы ты избавилъ ихъ отъ зла (Ін. ХVII, 15), утвердилъ бы ихъ въ истинѣ твоей. Разумѣніе твое есть истина (Ін. ХVII, 17). Отецъ мой! желаю, чтобы они были такіе же, какъ я, чтобы они понимали такъ же, какъ я, что жизнь истинная началась до начала міра (Ін. ХVII, 18). Чтобы они всѣ были одно, какъ ты Отецъ во мнѣ, и я въ тебѣ, такъ чтобы и они въ насъ были одно (Ін. XVII, 21). Я въ нихъ, а ты во мнѣ, чтобы всѣ соединились въ одно, и чтобы поняли люди, что они не сами родились, но ты, любя, послалъ ихъ въ міръ такъ же, какъ и меня (Ін. ХVII, 23). Отче праведный! міръ тебя не позналъ, но я позналъ тебя, и они познали чрезъ меня (Ін. ХVІІ, 25). И я объяснилъ имъ, что ты такое. Ты то, чтобы любовь, которою ты полюбилъ меня, была въ нихъ. Ты далъ имъ жизнь, стало быть, полюбилъ ихъ. Я научилъ ихъ познать это и любить тебя такъ, чтобы любовь твоя къ нимъ отъ нихъ возвращалась къ тебѣ (Ін. ХVII, 26).