Кошка, издав отчаянный вопль, спрыгнула со своего места, пролетела расстояние между диваном и стулом, на котором сидела Ноэль, врезалась в мольберт, затем - в стол, палитра и холст при этом оказались опрокинуты. Андре, ругнувшись, оставил Ноэль и бросился спасать свои краски, наброски и холст от полного уничтожения. Кошка метнулась к двери и наткнулась на ноги входящего в комнату Эрика.
- Что, черт возьми, здесь происходит? - загремел он. Буря, похожая теперь на рыжий комок шерсти, изукрашенный мазками всех цветов радуги, пулей вылетела в холл, оставляя за собой разноцветные следы на паркете.
Наконец воцарилась тишина, прерванная истерическим приступом хохота, Ноэль не в силах была сдержать его.
- О Андре, простите ее, - смогла она наконец выговорить сквозь слезы, выступившие у нее на глазах.
Она принялась собирать с пола палитру, альбом для зарисовок и холст, изукрашенный разноцветными пятнами. В стороне валялся покосившийся мольберт.
- Папа, не попросишь ли Блэйдуэлла принести несколько полотенец? Побольше! - уточнила она. - Наверное, что-то испугало Бурю, и она решила показать, что не зря носит свою кличку.
Эрик оглядел комнату - перевернутые цветочные горшки, опрокинутые стулья и потеки перемешанных масляных красок, - его губы против воли подергивались, готовые растянуться в улыбке, как ни пытался он изобразить приличествующее случаю огорчение.
- Я компенсирую ущерб. Возьмите это, - сказал Эрик, протягивая Андре десяти фунтовую банкноту. - Да и нам понадобится время, чтобы привести гостиную в порядок. - Он окинул комнату беглым взглядом. - Поэтому пока купите все, что вам потребуется, и не спешите. Возвращайтесь... скажем, дня через три... Или это кажется вам слишком быстро?
- Нет, трех дней вполне достаточно. - Он бросил на Ноэль долгий печальный взгляд и откланялся.
Ноэль вопросительно посмотрела на отца и, когда он одобрительно кивнул, прошептала Эшфорду:
~ Можете выходить.
- Ради всего святого, что случилось с Бурей? - набросилась на него Ноэль.
- Случился я, - коротко ответил Эшфорд, отряхивая пыль и паутину со своего сюртука. ~ Я готов был выскочить из своего убежища и сломать этому Сардо шею. - В глазах его полыхал гнев. ~ Если бы не боязнь поставить весь наш план под угрозу... и скомпрометировать вас...
- А я-то думала, что вы всегда умеете владеть собой, - сухо заметила Ноэль.
- Так и было, но теперь все изменилось.
- Да скажет ли мне, наконец, кто-то, что здесь происходит? - возмутился Эрик.
- Когда я увидел, как этот негодяй Сардо пытается поцеловать Ноэль, отвечал Эшфорд, - я решил скрутить ему шею. Но вовремя одумался и попытался вернуться в свой укромный уголок. К сожалению, я был неловок, и хвост Бури оказался зажатым между моим плечом и подоконником. Чисто случайно, разумеется. Она тут же издала отчаянный вопль и выскочила из своего угла.
- Он осмелился тебя поцеловать? - загремел Эрик.
- Конечно. Обычно это и бывает первым шагом к совращению, папа. Начинают всегда с поцелуя...
~ Похоже, он идет к цели семимильными шагами, - негодуя, заметил Эшфорд.
- Это он так считает, - поправила его Ноэль. - И я хочу, чтобы он так считал. Поцелуй - невинная вещь, но в нашем плане это необходимо. К тому же я-то не целовала его. Я только позволила ему поцеловать себя. А это совсем другое дело. И вы оба подумайте обо всем этом спокойно и взвешенно. Если не стану хоть немного поощрять Андре, я не смогу получить от него никаких сведений, А пока что я заставлю его доверять мне, провоцируя разговорами и сплетнями о Бариччи и его деятельности. Мы уже кое-что узнали об их сотрудничестве, о том, когда и при каких обстоятельствах они встретились, сколько картин Андре выставлено в галерее Франко. Но нам надо узнать много больше. И мы это узнаем, разумеется, при условии, что вы не будете каждый раз выскакивать, как джинн из бутылки, при малейшем подозрении, что Андре прикоснулся ко мне.
- Джинн из бутылки? - перебил ее Эрик. - Поверь мне, Ноэль, реакция Тремлетта была еще слишком мягкой. Если этот представитель богемы еще раз дотронется до тебя, я просто убью его.
- Нет, папа, ты не сделаешь этого. - Она бросила на него взгляд, полный мольбы, взывая к пониманию и. доверию. - Ведь мы все знали, как поведет себя Сардо, чего он добивается как агент Бариччи. Но у нас есть своя цель. Зачем тогда было прятать Эшфорда за диваном? - Она повернулась к Эшфорду; - Если я почувствую опасность, я сумею дать вам знать.
Эшфорд вяло кивнул:
- Хорошо. Я попытаюсь держать себя. в руках. Но если он позволит себе нечто серьезное, я убью его на месте.
Для Эрика это прозвучало достаточно убедительно. Он, похоже, сдался. И поинтересовался у Ноэль результатами сегодняшнего "сеанса", много ли нового она узнала.
- Немного. Не так просто втереться в доверие к Андре. Он слишком нервный, импульсивный. - Он не хочет говорить даже о работах других художников, чьи картины висят в галерее Бариччи, - пробормотал Эшфорд. Хотел бы я знать - почему.
- Мне это тоже показалось странным. И дело, думаю, не в профессиональной ревности, - поддержала его Ноэль. - Он притворяется. Он играет ту роль, которую навязал ему Бариччи.
- А вы уверены, что Сардо лично не помогает Бариччи красть картины? вслух подумал Эрик.
- Точно, что при ограблениях он не присутствует, - кивнул Эшфорд. Поскольку он оказался одним из главных моих подозреваемых, я долго следил за ним. У Андре бесспорное алиби: ни разу во время похищений его и близко не было там. - Он нахмурился. - Впрочем, и Бариччи всегда обеспечивал себе алиби
- Но Андре, вне всякого сомнения, знает многое о преступлениях Бариччи, - высказала предположение Ноэль. - Я даже придумала, как заговорить об украденной картине Рембрандта. Но, видимо, выбрала неподходящий момент... А рисковать я не хотела.
- Папа! - вскричала Хлоя, влетевшая в это время в комнату со стремительностью урагана - волосы встрепаны, на щеке пятно масляной краски. - Я никак не могу унять Бурю, Она решила перепачкать краской все занавески. Она вовсю катается по ним, а сейчас уже приступила к нашей одежде, Вот-вот доберется до наших новых платьев, которые ты купил для нас с Ноэль к предстоящему сезону в Лондоне. Мама гоняется за ней, но все безуспешно. Она боится, что...
- Проклятие! - Эрик бросился к двери. - Модистка трудилась несколько месяцев, чтобы закончить платья к сроку. Если эта проклятая кошка их испортит... ~ Свою тираду он закончил уже за дверью, стремительно промчавшись мимо Хлои,
Убедившись, что отец уже достиг лестницы, она остановилась на пороге с многозначительной улыбкой:
- Возможно, Ноэль, это и не спасет твоего платья, но подарит вам несколько минут уединения. - Девочка ободряюще улыбнулась им, а глаза ее при этом были не по возрасту мудрыми.
Глава 11
Откинувшись на спинку кресла и прикрыв глаза, Эшфорд думал о том, как ему повезло, что он оказался здесь, в вагоне первого класса, один со своими мыслями. Поезд стремительно несся в направлении Пула.
Три дня, проведенные в Лондоне, не принесли ему ничего, кроме разочарования.
В доме лорда Мэннеринга он добился немногого, хотя ему предоставили право найти похищенную картину Рембрандта и убийцу леди Эмили.
Два дня провел он в доме Мэннерингов, одного за другим допрашивая слуг, стараясь добыть хотя бы самую ничтожную улику против Бариччи. Но - увы - все было тщетно.
Итак, три дня передышки не принесли ему успеха, на который он рассчитывал. А еще предстояло навести порядок в своих личных делах. Но как это сделать?
Он не ожидал, что чувства к Ноэль лишат его способности ясно мыслить. Он провел три бессонные ночи, заполненные воспоминаниями о вкусе губ Ноэль, о звуке ее голоса, о ее огненных поцелуях и страстности.
Прошла неделя с тех пор, как он торжественно поклялся Эрику и Бриджит Бромли, что оставит мысли о Ноэль, если окажется, что он не сумеет сделать ее счастливой и дать все, чего она могла бы пожелать.
Но он уже понимал, что никогда не сможет отказаться от нее. Это было исключено.