Выбрать главу

-- Верно, - согласился Пирс, усаживаясь на диван рядом с сыном. - Ты вырос, окруженный любовью и заботой. В своей жизни ты не испытал такой горечи, как я. Тебе незнакомо было чувство мести - всем и вся. И решение тебе принять намного легче. Дело усложняет лишь одно обстоятельство, то есть я. Но ты не должен так думать, Эшфорд. Если ты полагаешь, что я хотел бы для тебя прежней жизни, то прости, но ты - глупец. Эшфорд поднял на отца изумленные глаза. - Ты удивлен? - спросил Пирс. - И зря. Я вырос бездомным и одиноким, без единого пенни в кармане. А в тот день, когда твоя мать сказала мне, что носит под сердцем дитя, я поклялся, что мои дети никогда не будут страдать от одиночества и голода, что у них всегда будет надежное пристанище и всегда они будут окружены любовью. Мне было уже за тридцать, когда я узнал, что это за бесценный дар - любовь, что она необходима так же, как пища и кров. И что, как ничто другое, она наполняет душу и сердце. Я хотел бы, чтобы это поняли и все мои дети. Горло Эшфорда перехватил спазм.

- Прежде я как-то не задумывался об этом, - выдавил он из себя.

- Так подумай об этом теперь. Для меня твое счастье гораздо важнее, чем продолжение моего дела. Я его продолжаю. С той лишь разницей, что теперь я использую легальные каналы. Почему бы тебе не делать то же самое?

- Я понимаю тебя, отец.

Пирс и Эшфорд подвинулись друг к другу, готовясь к продолжению серьезного разговора,

- Ты во многом похож на меня, сынок, иногда даже больше, чем мне хотелось бы, - заметил Пирс - Если отбросить твое желание помочь мне и желание бороться с несправедливостью, твои действия во многом определяют азарт, жажда острых ощущений от опасности. И это одна из причин, почему ты затеял единоборство с Бариччи. Да, я знаю, что этот человек негодяй, наглый вор, а теперь еще есть основание подозревать, что и убийца. Ты презираешь его и не можешь мириться с его существованием. Но ведь Бариччи не один. Такие проходимцы были и будут. Я с этим сталкивался. Поверь, сынок. - Пирс помолчал, потом положил ему руку на плечо. - Но сейчас ты должен думать не только о борьбе со злом. Теперь у тебя есть Ноэль. И тебе надлежит сделать выбор; сильные ощущения, которые ты испытываешь в борьбе и погоне, восторг от риска - или восторги любви, отцовства, чувства исполненного долга перед семьей. Я полагаю, что ты выберешь второе.

~ Я поражен твоей проницательностью, - пробормотал Эшфорд.

- Я ведь сказал, что ты очень похож на меня. Ты обожаешь игру. Тебя волнует опасность. А уж раз речь зашла об опасности... - Пирс хмыкнул и покачал головой, вспоминая ночь, когда в его доме давали бал, - Я видел Ноэль. Тебе с ней никогда не придется скучать.

- Ты и тут прав, как всегда, - расцвел в улыбке Эшфорд.

~- Значит, мы поняли друг друга?

Эшфорд ощутил безмерное облегчение. Он приехал в Маркхем в поисках решения. И благодаря отцу нашел его.

Пирс встал и вновь наполнил бокалы бренди.

- За тебя и Ноэль Бромли, прекрасную и умную молодую женщину, которая, как я подозреваю, никогда не согласится, чтобы ее судьбу решали другие, даже любимые родители. Она никогда не согласится появиться в лондонском свете в качестве завидной приманки.

- Я с радостью выпью за это. Она действительно не будет огорчена, если ее дебют в свете не состоится, - пробормотал Эшфорд. - Я предложу ей более волнующие развлечения и все мыслимые удовольствия и радости. Пирс не смог удержаться от смеха:

- А ты еще хуже, чем я думал.

- Ты и не представляешь насколько! - ответил сын и рассмеялся, не в силах больше хранить серьезность. Внезапно он ощутил легкость, какой не испытывал уже давно. - Я всегда восхищался вашими с мамой отношениями, но мне никогда не приходило в голову, что у меня когда-нибудь может быть нечто подобное. Просто не верил, что смогу влюбиться без памяти и вести себя как импульсивный школьник и совершенно потерявший голову глупец в одном лице. Но будь я проклят, если это не то, что со мной случилось. - Он удивленно покачал головой. - Я так ее люблю! - И вдруг в его тоне исчезла нежность, прозвучала решимость и даже злость: - Вот почему я должен добраться до Бариччи. Я уничтожу его, если он причинит хоть малейшее зло Ноэль. И этого негодяя Сардо.

- Я тебя не осуждаю, сынок... Но расскажи мне последние новости о Бариччи.

Отхлебнув еще глоток бренди, Эшфорд принялся рассказывать о своем визите в дом лорда Мэннеринга, в частности о намерении Ноэль побеседовать с горничной Эмили Мэннеринг, о все нарастающем наглом интересе Сардо к Ноэль.

- Когда этот мерзавец прикасается к Ноэль, я едва сдерживаюсь, чтобы не свернуть ему шею. Я потерял всю свою объективность и сдержанность. Я стал кровожадным ревнивцем.

- Это неизбежное следствие твоей влюбленности, - успокоил его Пирс - Но вот ты сказал, что Эрик Бромли отправился в Лондон вместе с Ноэль...

- Да, и вся семья, включая неусыпно бдящую горничную Ноэль. Иначе а никогда бы не согласился на эту поездку,

- И все же Бариччи окажется так близко от Ноэль. И этот Сардо... - Пирс покачал головой.

- Я буду там уже завтра, - заверил отца Эшфорд. - Проведу здесь ночь, позавтракаю с тобой и мамой и отправлюсь в путь. Эрик Бромли замечательный отец, но я буду чувствовать себя намного спокойнее, когда сам буду рядом.

Его слова прервал легкий стук в дверь. В комнату вошла Дафни с подносом, заставленным едой.

- Я решила отослать Лэнгли спать и сама принесла тебе ужин. - Эшфорд с улыбкой наблюдал за матерью, пока та ставила поднос на стол. - Вы все уже решили, - сказала она. И это было скорее констатацией факта, чем вопросом

Брови Эшфорда изумленно взметнулись вверх, а в глаза заплясали смешинки.

- А ты сомневалась?

- Нет. - Дафни ответила сыну сияющим взглядом, поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку.

- Я обожаю ее, Эшфорд, и Джульетта тоже.

- К сожалению, ее обожают также Блэйр и Шеридан. - проворчал Эшфорд.

- Не бойся. Они знают, что ты уже сделал на нее заявку.- Дафни помолчала, сжимая руку Эшфорда. Потом извлекла из кармана запечатанный конверт. - Скажи нам, как только сделаешь предложение.

Он подмигнул матери;

- Ты узнаешь об этом первая.

- Что это, Снежинка? - спросил Пиpc. указывая на конверт.

- Здесь был Блэкстрит, - ответила она, протягивая конверт мужу. - Он просил передать тебе это. Тут нечто, по его словам, очень важное.

Пирс вскрыл конверт и извлек из него густо исписанную страницу.

~ Интересно! - воскликнул он, пробежав гладами первые строчки. - Была продана замечательная картина Гойи, на которую зарятся все дельцы, связанные со скупкой и продажей картин в Англии. Завтра ее доставят из Испании.

- Из Испании в Англию? - Эшфорд не отрываясь смотрел на отца. - И кто же выиграл в этой борьбе?

Пирс поморщился и фыркнул, не скрывая отвращения:

- Этот надутый осел лорд Вэнли.

- Вэнли? ~ повторил Эшфорд с омерзением. - Этот старый скряга, чья родословная восходит к Генриху Первому и чье безупречное происхождение не помешало ему стать напыщенным болваном, считающим себя сродни богам, а не просто дворянином. Алчный, холодный и бесчувственный тип!

-- Вэнли не закрывая рта бубнил об этой картине Гойи во время нашего праздника. Все три дня бахвалился, что в конце концов ему удалось прибрать к рукам эту картину.

-- Он заявил об этом сразу же, едва появились слухи, что это полотно Гойи поступит в продажу.

- Ну уж теперь-то дело сделано, он ее купил, - сказал Пирс, - а точнее, она станет его собственностью завтра вечером. - Бариччи уже точно сделал ставку на этот шедевр, - пробормотал Эшфорд.

- Не сомневаюсь в этом. Особенно когда узнает, что картина уже в Англии. Блэкстрит пишет, что все переговоры велись втайне, потому что Вэнли страшно боится ограбления... Теперь он повесит ее в гостиной над камином вторая дверь направо, по коридору. - Пирс сложил листок пополам.

Эшфорд четко понял, чего отец сейчас не сказал, но о чем подумал...

~ Итак, Бариччи не узнает до послезавтра о том, что картину привезли в дом лорда Вэнли, - заключил он, почувствовав, как в жилы его мощной струёй хлынул адреналин. Это произошло независимо от его сознания, от решения поставить точку на своем деле.