- Игрушечная кошка? - произнес он, ив голосе его послышалась жесткая вопросительная нота.
Страх сжал сердце Ноэль.
"Господи, - молилась она. - Пусть он ни о чем не догадается".
- Вы не можете этого понять, - сказала она потерянно, и по щекам ее покатились слезы, которые до сих пор ей удавалось сдерживать. - Я должна быть уверена, что Элизабет не забыта и не заброшена. Я понимаю, что это всего лишь детская игрушка, игрушечная кошка, набитая ватой, но это подарок моей матери, моей родной матери. Вот почему я назвала ее Элизабет, это полное имя Лиз, моей матери. Мать подарила мне Элизабет, когда я родилась. Это был единственный подарок, который я получила от нее.
- Очень трогательно, cherie. - Андре крепче обхватил ее за талию. - И я уверен, что ваша сестра исполнит ваше желание. А теперь идемте.
И он стремительно повлек ее к задней двери, а потом вниз по ступенькам. Они вышли в ночь.
Эшфорд ворвался в студию Сардо, чуть не сорвав дверь с петель. Комната оказалась пустой.
С лампами в руках, держа наготове пистолеты, он и Коньерз вбежали внутрь и принялись осматривать результаты учиненного хозяином погрома. Подойдя к окну, Эшфорд поднял с пола то, что осталось от изрезанного в клочья портрета Ноэль. Эшфорд почувствовал, как желчь поднялась к его горлу. С яростью он отбросил искромсанное полотно и как вихрь промчался через студию. Под ногами его шуршала бумага - растерзанные и брошенные эскизы к портрету Ноэль. Ноэль была на них изображена одетой и обнаженной в обольстительных позах. Господи, все обстояло гораздо хуже, чем он думал.
- Тремлетт, - позвал его Коньерз и поманил в дальний угол комнаты.
Они вместе оглядели выставленные там портреты. В их числе был портрет женщины, походившей на Кэтрин, и еще один, написанный, по-видимому, с Эмили Мэннеринг, и еще портреты четырех молодых черноволосых женщин с кожей, походившей цветом и прозрачностью на тонкий фарфор, с синими глазами...
В их ушах мерцали сапфировые сережки...
В парадную дверь городского дома Фаррингтонов отчаянно забарабанили. Блэйдуэлл поспешил открыть. - Лорд Тремлетт, - начал он, переводя взгляд с Эшфорда на коренастого мужчину рядом с ним. - Чем могу?..
- Где Ноэль? - выкрикнул Эшфорд и, оттолкнув Блэйдуэлла, поспешил в холл.
- Ноэль! - позвал он.
- Тремлетт? - Эрик вышел ему навстречу из гостиной. Вслед за ним показались Бриджит и Хлоя. - Что, во имя Господа, здесь происходит?
- Ноэль... Где она?
Эрик тотчас же понял, что произошло что-то очень скверное..
- Она на кухне, - ответил он. - А в чем дело? Что случилось?
- Сначала я должен увидеть Ноэль. Объясню потом. Он промчался через холл и чуть не вышиб дверь кухни. - Ноэль!
Кухня была пуста. Он тотчас же заметил записку на стойке. Коньерз и все семейство Бромли следовали по пятам за ним.
Пробежав глазами записку, Эшфорд содрогнулся:
- Господи! Нет!
Эрик вырвал листок у него из рук. Лицо его выразило крайнее недоумение и недоверие.
- Бариччи вломился сюда и похитил Ноэль? Бриджит издала крик ужаса. Хлоя подошла к ней. По щекам ее катились слезы.
. - Ее похитили, но похититель не Бариччи, - ответил Эшфорд хрипло. ~ Это Сардо.
- Но она пишет...
- Бариччи арестован, лорд Фаррингтон, - тихо возразил Коньерз. - Я детектив Коньерз. Мы с моим напарником лично арестовали его. Мы думаем, ее похитил Андре Сардо.
- Тогда отправимся, черт бы его побрал, в его студию и найдем ее, распорядился Эрик, бросая записку на пол,
Хлоя подняла и прочла записку. . - Ее нет в его студии, - с трудом произнес Эшфорд. - Мы с Коньерзом только что оттуда. Там нет ни малейших следов ни Ноэль, ни Сардо.
- Тогда откуда вы знаете, что похититель - он?
- Потому что теперь мы знаем, что это Сардо убил Эмили Мэннеринг и нескольких других женщин, которые, как и Ноэль, стали для него наваждением, - пояснил Эшфорд, пытаясь сохранить остатки здравомыслия. Он должен был держаться и спасти Ноэль. ~ Сардо невменяем. Он становится маньяком и убийцей, когда считает, что его предали. Сегодня днем он посетил Ноэль в вашем доме и случайно увидел написанное Ноэль оповещение о нашей свадьбе. Он счел это предательством. - На щеке Эшфорда задергался мускул его спокойствию пришел конец. - Мы должны ее найти. Сразу же! До того, как он...
В глазах Эрика заметался ужас - он все понял.
- О мой Бог! - прошептал он. - Ноэль!
- Папа! - Хлоя схватила его за руку. Ее заплаканное лицо выражало одновременно боль и удивление. - Посмотри на это! - Она указывала на клочок бумаги, записку Ноэль. - В этом есть что-то странное. Ноэль никогда не называет тебя "отцом к тому же она не питала и не питает никаких чувств к Лиз и никогда не вспоминает первых четырех лет своей жизни. Но главное, имя ее мягкой игрушечной кошки не Элизабет, а Фаззи.
Слова Хлои прозвучали для всех как откровение. Мысль Эшфорда уже заработала. Он выхватил записку из рук Хлои.
- Хлоя, я должен расцеловать вас за вашу проницательность! - воскликнул он, чувствуя, как кровь забурлила в его жилах и надежда возродилась в сердце. - Вы такая же необыкновенная девушка, как и ваша сестра. Ноэль знает, где живет Бариччи? ~ повернулся он к Эрику.
- Вероятно, знает. Его адрес был в папке, собранной моим осведомителем. Я дал ей прочитать досье на него на Рождество.
- Значит, она хотела сказать этой запиской, куда ее отвез Сардо, решил Эшфорд. - "Отец, должно быть, Бариччи. потому что квартира Бариччи расположена на Элизабет-стрит,- Продолжая говорить, Эшфорд направился к двери. Коньерз последовал за ним.
- Тремлетт, - поспешил за ними Эрик, ~ Ноэль - моя дочь. Я иду с вами.
Эшфорд не обернулся, не остановился. Он только кивнул:
- Пойдем пешком. Так будет скорее и незаметнее. Возьмите пистолет.
Ноэль пошевелилась на постели и вздрогнула, когда нож уколол ее. Квартира утопала во мраке. В полной темноте Андре втащил ее внутрь и повлек прямо в спальню.
- Тише, не шевелитесь, - приказал Андре, нависая над ней и медленно расстегивая пуговицы у нее на груди. Он уже сорвал с нее плащ и сбросил свой плащ и рубашку. К счастью, штаны его все еще находились на нем, вероятно, потому, что в его безумном мозгу прочно укоренилась мысль о совращении, а не о насилии.
Он потянулся, чтобы зажечь лампу, и ее тусклый свет залил спальню.
- Вот, - сказал он, сжав ее бедра своими ногами, мощными, как колонны, - теперь намного лучше. Я хочу видеть ваше лицо, когда наконец вы станете моей.
Нахмурившись, он внимательно вглядывался в ее лицо.
- Перестаньте смотреть на меня так. Я хочу видеть в ваших глазах страсть, а не ужас.
Он оставил в покое ее платье и склонился к ней, приподняв ее лицо за подбородок:
- Черт вас возьми! Покажите мне свою страсть! Ноэль судорожно сглотнула, пытаясь побороть ужас.
- Как я могу испытывать страсть, когда вы приставили нож к моему горлу? Уберите его, и я подчинюсь вам с радостью.
Андре испытующе смотрел на нее прищуренными глазами.
- Вы пытаетесь перехитрить меня? Вы надеетесь, что, если я уберу нож, вы сможете убежать? - спросил он, выпуская ее лицо, но не делая попытки убрать нож. - Это не сработает, cherie... Могу вам это обещать. Теперь вы моя. И если попытаетесь сбежать, добьетесь только того, что ваша смерть будет более мучительной. С другой стороны, стоит вам пойти мне навстречу, и ваши последние мгновения на этой земле станут райским блаженством.
Ноэль молча молилась, чтобы Бог послал ей силы.
- Я не буду пытаться убежать, - заверила она. - И вообще не понимаю вас, Андре. Я мечтала о том, что мы с вами будем вместе. Но я всегда думала, что, когда это произойдет, вы захотите, чтобы я желала вас так же, как вы меня, а не боялась.
- Вы мечтали о том, что мы будем вместе? - Его пальцы задержались на последней пуговице ее платья.