Наконец я спросил старика:
— Мы можем это съесть? — и добавил с опаской. — После того как все будет сделано.
— Aхахаха! Ха-ха! — Послышался смех божка Велеса в моей голове.
— Эй, ублюдок! — огрызнулся я на голос, прерывающий серьезные разговоры. Либо учись отвечать на вопросы, либо…
— Или что? — Спросил Велес.
Я подошел к бурлящему источнику, ополоснул лицо и голову водой. Моя кожа болела, а глаза слезились от солнца.
— Ты не продумал это, малыш.
— О чем ты думал? — Я взорвался обращаясь к Велесу, но голос пропал.
Филимон повернулся, с любопытством уставившись на меня.Я вернул взгляд на старика, вспоминая наши предыдущие недоговоренности.
— Кто такой Велес? — Спросил я.
Старик провел руками по влажным волосам и вздохнул.
Филимон покачал головой:
— Ужасный миф. Бог ремесленников Старых Королевств. Некоторые думали, что у него были драконы.
— Ты видел хотя бы одного, видел? — Спросил я его.
— Да, видел, — сказал Филимон, нервно взглянув на неподвижное яйцо. — Все в Алатире их видели.
«Нифига!» — подумал я, заинтригованный.
Дракон Велеса, убитый птицей ведьмы.
— Сколько их было?
— Я знаю о Нурласе, Тендеру и Овиенте, — выпалил Филимон, нервно обхватив себя руками за плечи.
— А тогда чье это яйцо? — Я продолжал настаивать.
— Тот был до них, но не жил здесь, — ответил Филимон. — Собиратели Костей говорили о нем. Это история, которую я слышал, — он горько улыбнулся на это. — Я думаю, никто из вас никогда не знал об этом. Вряд ли ты говорил с ведьмой…
— Я говорил правду! — взорвался я, тем что он мне не поверил.
— Значит ты понял, что она та ведьма, — согласился Филимон, не желая злить меня еще больше. — Хотя она наверняка знала о Велесе. В конце концов, ведьма намного старше Лариона, и ее мать сражалась на южных островах.
— Когда это было? — Я вспомнил название из своих бесед с Матвеем несколько месяцев назад.
— Ах, десять или пятнадцать веков назад. Для этого тебе нужно почитать книгу в библиотеке, — сказал Филимон и пожал плечами. — Я вскипячу немного воды для рагу.
— Хорошо, — тупо ответил я, отчаянно пытаясь разобраться во всей информации.
«Этот старикан определенно утаивает от меня самое интересное.»
Глава 26
Руины мертвого города
Филимон перемешивал арбалетным болтом суп в железном котле. При этом он насвистывал мелодию, которая уже начинала меня раздражать. Затем добавил еще пару кусочков вяленого мяса. Запах булькающего рагу был довольно приятным, хотя и немного странным.
Я проверял маленький пузырек, который мне дал старик.
— Могу я этим намазать нос? — спросил я, потирая обгорелый нос.
Филимон повернулся, чтобы посмотреть мне в лицо.
— Совсем чуть-чуть, — ответил он.
— Хорошо. Это масло или что-то в этом роде? — уточнил я.
— Или что-то в этом роде, — пробурчал Филимон с улыбкой. — Хотя оно несколько старое.
— Выдержанное? — поинтересовался я.
— Не такое мощное, — объяснил Филимон, не моргнув глазом.
— Что в нем? — настаивал я, наливая немного на ладонь.
— Разные штуки. Немного экстракта алоэ, имбиря, масла, толченые семена, — перечислял Филимон, морщась. — У меня это где-то записано. Давно таких не делал.
— Самодельное? — спросил я, не знакомый с этими ингредиентами. — Ты действительно сам это сделал?
Нанес немного на свой облезлый нос, и боль сразу утихла. Поэтому я налил еще немного.
— Хватит, — буркнул Филимон, вытягивая руку за пузырьком. — Просто разотри или нанеси на уши. Одно из твоих ушей повреждено.
— Я получил это в бою, — ответил я, распределяя масло по лицу.
— У тебя их всё равно два, — подметил Филимон, тряся пузырьком. Потом он вылил его в рагу, вызывая мое огромную недоумение.
— Эй! Что ты делаешь? — нахмурился я.
— Что? Ах, хе-хе. Это что-то вроде имбиря, — объяснил Филимон. — Это оживит вкус.
— Ты уверен?