— Что вам нужно, государь? — Добрыня прервал мои размышления.
Я прищурился, Алтынсу нужно было оставить в гостинице. А для гостиницы нужны монеты.
— Банк, — наконец, ответил я. — Олаф, разведай округу.
Спустя время Олаф вернулся с хорошими новостями. Банк находился рядом.
Я взглянул на трехэтажное здание. Над входом висела огромная табличка с надписью «Железный банк». Вот туда-то мне и надо.
Банк выглядел как укрепленная крепость, не иначе. Серое гранитное здание занимало угол улицы, словно древний страж.
Войдя внутрь, меня поразило хорошее освещение и свежий воздух. Окна были защищены решетками, но при этом открыты для утреннего ветра. Шесть кассовых окошек — в дальнем конце помещения, а в середине — уютная стойка информации. За ней стояла молодая женщина. Ее стрижка была безупречна, и взгляд приятен.
— Добро пожаловать в «Железный банк», — приветствовала нас девушка, ее акцент напоминал мне жреца Радиона в его самых вежливых моментах. — Чем я могу помочь вам, государь?
Я встретился взглядом с Олафом. Он казался растерянным, но я не обратил на него внимания.
— Я хотел бы произвести обмен, — заявил я.
— Могу я узнать ваше имя? — спросила сотрудница банка.
— Это Ярослав Кречетов, — ответил я. — У меня есть несколько драгоценных камней…
— Прошу прощения, государь Кречетов, — перебила меня девушка с улыбкой. — На что вы предпочитаете произвести обмен?
— Я предпочел бы золотые монеты, — ответил я, указывая на кассы.
— Это будет номер семь, — сказала она, указывая на кассы. — Проследуйте туда пожалуйста.
Я кивнул, благодаря ее и пошел в указанном направлении.
У мужчины в окошке на голове была большая лысина, которую он искусно прикрывал волосами, собранными с боков. Обвисшие щеки и подбородок портили его внешность.
— Да? — Нервно спросил он, отрываясь от своих записей. Перед ним лежала массивная книга, где он что-то помечал.
— Хочу обменять камни на золотые монеты, — повторил я немного волнуясь. Обычно воры не приходят в банк официально. Так что я был здесь в первый раз.
— А мы все хотим этого, булыжники обменять на золото, — прокомментировал служащий и вздохнул, возвращаясь к чтению.
Я посмотрел на бронзовую табличку на его груди. Там было написано: «Старший кассир Спиридон»
Воцарилось неловкое молчание, пока банковский служащий не поднял глаза и не увидел, что я все еще стою там.
— Вы серьезно? — Спросил он.
— Да, — прошипел я, не разделяя его позицию.
— Что за камни? — спросил Спиридон, потянувшись за свитком, на котором были набиты каракули и цифры.
— Бриллианты, — ответил я, аккуратно кладя один бриллиант на стол перед ним.
— Ставка двенадцать монет, золотые орлы, — ответил Спиридон, невозмутимо взглянув в справочник. — Или пятнадцать золотых дирхамов.
— Я возьму золотыми орлами.
Спиридон на мгновение уставился на меня.
— Ваше имя?
— Я Ярослав Кречетов, — устало сказал я.
— Имеете какое-то отношение к известной семье?
— Мой отец был покойным бароном, — пояснил я, и Спиридон выпрямился на своем стуле. Его глаза метнулись к золотому кольцу, которое я носил на пальце.
— Мои соболезнования, государь Кречетов, — сказал Спиридон изменившимся голосом. — Меня не уведомили, что вы были в городе.
Кем? Я задумался. Управляет ли банк сетью шпионов?
— Я только что прибыл.
— Очевидно. Вы хотели обменять брильянты на золотые орлы, я прав?
— Да. Какова полная цена? — спросил я с любопытством.
— Текущий курс составляет пятнадцать золотых орлов за бриллиант среднего размера. Банк удерживает два золотых в качестве комиссии. — Он указал на табличку над головой для подтверждения. Но я не мог прочитать текст, потому что половины слов я раньше не видел.
— Понятно, — ответил я, хотя ни хрена не понял.
— Я позову оценщика, чтобы он проверил это сейчас, государь. Это займет всего мгновение.
Он позвал оценщика, оглядываясь на ряд дверей за кабинками. Одна из них открылась, и вышел мужчина в очках, выглядевший чертовски смущенным.