— Салазар Слизерин, один из основателей школы, запер в Тайной комнате василиска. Считалось, что найти Комнату и выпустить василиска может только наследник Слизерина, которым и оказался Сами-Знаете-Кто, — продолжил Флитвик как ни в чем не бывало.
— А Гарри?
— А Гарри сражался с Квирреллом, то есть с Сами-Знаете-Кем, а потом — с василиском.
— Гарри — что? — пораженно спросила Лэйнор. — Сражался? Профессор, ему сейчас всего тринадцать лет. И потом, Дамблдор говорил, что Во… Сама-Знаю-Кто исчез и лишился своей волшебной силы. А василиск — это что? Петух с головой жабы?
— Инспектор, будет проще, если я не буду вам это объяснять, — простонал Флитвик, — просто поверьте на слово — опасности для Гарри никто не ждал, но так случилось, что он едва остался жив. Я боюсь, что в этот раз будет то же самое. Глупые маги считают Блэка правой рукой Сами-Знаете-Кого, это, разумеется, полная чушь, но если Сами-Знаете-Кто все же воспользуется Блэком так же, как Квирреллом?
— Профессор, — Лэйнор нахмурилась, — вы только что говорили, что сомневаетесь в виновности Блэка.
— Инспектор, — взмолился Флитвик, — я сомневаюсь только в том, в чем я сказал…
— В мотивах Блэка? В его переходе на сторону Волде… тьфу, простите.
— Узнайте его истинные мотивы, и вы узнаете правду, мой дорогой инспектор.
— А вы не хотите ее узнать, профессор? — Лэйнор пристально посмотрела на Флитвика.
— Я не могу, — развел руками тот. — И не хочу, вы правы. Я принимаю то, что принимают все. Но вы — нет, инспектор, и вы не связаны тем, чем связаны мы.
— Авторитет Дамблдора?
— Не только, — Флитвик засуетился. — Страх. Мы все боимся его.
— Дамблдора? — Лэйнор помрачнела еще больше.
— Нет, Сами-Знаете-Кого.
— Вы боитесь неизвестности, профессор, — покачала головой Лэйнор. — Это естественно. Как вы считаете, мне страшно?
— Конечно, — согласился Флитвик. — Вы слишком умны для того, чтобы ничего не бояться. Но вы умеете преодолевать свой страх.
— Разве маги этого не могут?
— Большинство — нет, инспектор. Мы редко надеемся на себя — больше на свои магические возможности. Гарри другой, в этом он больше маггл, чем маг. Обещайте, что вы его защитите.
— Обещаю, — Лэйнор смотрела в глаза маленькому профессору, пытаясь убедить его, что она сдержит слово. — Я здесь именно за этим. Я не знаю как, и не знаю, какими силами, но я это сделаю. Похоже, с мальчиком играют в очень нехорошие игры.
— Вам стоит поговорить с хозяином «Кабаньей головы». Он не самый приятный человек, но он тоже умеет бороться со своими страхами.
— Как я его найду? И почему вы думаете, что он станет со мной разговаривать, а не отделается теми же бессмысленными фразами, что и ваш уважаемый директор?
— Это трактир в Хогсмиде, в стороне от главной дороги, — объяснил Флитвик. — Вы не пройдете мимо, если обратите внимание на вывески. Этот человек будет с вами говорить, если вы найдете к нему подход. Но не вздумайте идти туда сейчас, на ночь глядя. Хогсмид осматривают дементоры.
Флитвик с наслаждением допил уже остывший чай и передал чашку Лэйнор.
— Мне пора, инспектор. Но, прежде чем уйти, я сделаю еще кое-что. Встаньте здесь, — велел он, сползая с кресла, и достал свою палочку. Лэйнор повиновалась.
— Скажите громко место, где вы сейчас находитесь, — попросил профессор, направляя на нее палочку.
— Шотландия, округ Стерлинг…
— Не надо так подробно!
— Гартмор, коттедж «Фиалки», — произнесла Лэйнор, чувствуя струю прохлады на лице. Флитвик пристально смотрел на нее еще несколько секунд, а потом убрал палочку и удовлетворенно кивнул.
— Вы теперь Хранитель, — объявил он. — Никто вас здесь не найдет, пока вы сами не назовете ему эти три слова. Даже я не смогу никому выдать эту тайну, только вы. Но учтите, никто не должен видеть, как вы покидаете дом или возвращаетесь обратно. Если кто-то заметит, как вы проходите в дверь, заклинание для этого человека потеряет силу.
— Спасибо, профессор, — Лэйнор была бесконечно тронута такой заботой. — Вы так много сделали для меня и так мне помогли.
— Вы сделаете куда больше, если сможете уберечь Гарри, — грустно проговорил Флитвик. — Теперь мне пора. Но знайте, что я буду рядом.
Лэйнор тепло пожала руку профессору и пожелала ему хорошей дороги.
Из окна она видела, как Флитвик голубыми искрами из палочки распугал ворон, не упустивших возможность как следует продрать глотки, а затем, чуть поклонившись, поднял руки и исчез, как будто его и не было.
По двору гулял шальной ветер, расшвыривая палые листья. Пес неслышно подошел и ткнулся мордой в руку Лэйнор. Стараясь не спугнуть его, она осторожно коснулась лохматой головы и, замирая, почесала пса за ухом. Пес вытянул худую шею и прикрыл глаза. Лэйнор осмелела и потрепала его по холке.