Выбрать главу

— Дементоры подчиняются только министерству. Вы где-то ошиблись, или Дамблдор проверил ваши полномочия до вашего визита в школу.

Лэйнор отрицательно покачала головой.

— Дамблдор все же отпустил меня — при условии, что я на этом остановлюсь. Флитвик считает, что он не подумал о дементорах, я же уверена, что это было предупреждением.

Неожиданно проявили активность вороны, и Лэйнор молнией метнулась к окну, выхватив пистолет. Но это был всего лишь старый пикап. Он подъехал к коттеджу, остановился и выпустил из ржавого чрева заспанного толстого сельчанина, который удивленно посмотрел на дом, неуклюже потыкался в запертую дверь и уехал, очень скверно ругаясь. Вороны ответили ему теми же любезностями. Лэйнор махнула рукой.

— У меня тут был полный пансион… Жаль, что мы не подумали о доставке еды, когда ставили Фиделиус. И да, я обещала вам кофе.

— У меня мало времени. Расскажите о дементорах. Что вы почувствовали?

— Я чуть не пустила себе пулю в лоб, — Лэйнор нервно засмеялась, но тут же стала серьезной. — Флитвик рассказал, что Гарри плохо переносит их присутствие.

— Он теряет сознание. Я видел это в поезде, мы ехали с Гарри в одном купе.

— Флитвик не сказал, что вы были рядом, — нахмурилась Лэйнор.

— Обычно преподаватели добираются до школы иначе. Я ехал в поезде по просьбе Дамблдора.

— Зачем? — пожала плечами Лэйнор.

— Охранял Гарри.

— Нелепость, — фыркнула она. — Вы что же, бегали за мальчиком по всему поезду?

— Он сам пришел в мое купе.

— Не говорите мне, что ваше всеведение на это рассчитывал. Или на вашем купе была надпись «Зарезервировано для Гарри Поттера»? Какие-то бездумные полумеры. Что-то предпринято, и этим всегда можно ткнуть в уполномоченное задавать вопросы лицо. А вас сделать крайним. И все-таки кофе, — напомнила себе Лэйнор. — И сядьте наконец куда-нибудь, стоите как памятник…

Кто-нибудь из старших учеников мог бы и отказаться покидать почти свободное купе, несмотря на ненавязчивую настойчивость нового преподавателя. А Гарри мог устроиться в любом другом месте.

Она предложила бы иной вариант. Спросить? Нет, уже не имеет смысла.

Лэйнор неловко — ее правая рука была аккуратно перебинтована — стянула куртку.

— Вы ранены?

— Неудачный прыжок из школьного экипажа, ничего серьезного.

Лэйнор сделала несколько шагов по направлению к кухне, но неожиданно резко обернулась.

— Скажите мне, мистер Люпин, почему за столько лет вы ни разу не поинтересовались, как, где, с кем живет сын вашего погибшего друга? — в ее голосе зазвучали неприязненные нотки. — О чем он думает, о чем мечтает, чего боится? Вы знали, что он несчастлив в семье, где живет? Что его побег — не страх перед Блэком, не происки Дурсли, а просто невыносимые условия, в которые он попал? Вы могли просто заговорить с ним на улице, найдя любой незначащий повод — спросить дорогу, узнать, который час… Вы учите его?

— Да. Гарри талантливый мальчик, и он очень неглуп. Но ему не хватает рядом того, кто многое ему объяснит. Он словно маленький дикарь, который вынужден учиться на собственных ошибках и собственном опыте.

— Я в курсе вашего учебного процесса. Нет василиска — сойдет и Волдеморт. Не школа, а какой-то паноптикум, — Лэйнор схватила со стола листок бумаги, мельком взглянула на него и раздраженно смяла. — Сделайте хоть что-нибудь для Гарри. Пожалуйста.

— Я не мог и не могу ничего делать за спиной Дамблдора. Судьбой Гарри и его устройством у родственников занимался он, и кто, как не он, знает, что и как лучше для Гарри. Мэм… мисс Лэйнор, вам стоит понять одну вещь — Дамблдор…

— Да вы все под гипнозом! — прошипела Лэйнор. Она перестала комкать злополучный лист бумаги и резко отшвырнула его в сторону. — Теперь к главному. Есть нечто, что заставило вас покинуть магический мир. Снейп упомянул об учителе, опасном для учеников. Он говорил о вас?

— Да. И, если вы не против, я…

— Вот уж нет, — Лэйнор преградила дорогу. — Не сейчас. Мы договорились о взаимном доверии.

Упрек в сокрытии ее собственного прошлого будет явно не к месту.

— Мне действительно пора. В девять часов начинается мой урок.

Лэйнор с деланным равнодушием пожала плечами.

— Хорошо, оставим подробности. И я сама собиралась уходить — мне снова нужно в ваши края.

— Забудьте об этом. На этот раз вы можете оттуда не вернуться.

— Мне нужно в Хогсмид, — нетерпеливо объяснила Лэйнор, проверяя оружие. — И риск оправдан.