Хай там як, здавалося, що вони добре ладнали й навіть пасували одне одному.
Їм подобались однакові речі, хоч мені видається, що в стосунках ми всі трохи прикидаємося, ніби нам щось подобається, щоб не образити іншу людину.
У дружбі те саме. Мені не дуже подобалася Люсі, але я вдавав, що вона мені подобається, аби не ображати Гоппо. У той час я зустрічався з на рік молодшою дівчиною, яку звали Енджі. Вона мала кучеряву завивку і гарне тіло. Я не був у неї закоханий, але вона мені подобалась, і з нею було легко (не в тому сенсі, про який ви могли подумати, хоча й це теж). Вона не створювала зайвих проблем, була спокійна і нічого від мене не вимагала. Саме така дівчина мені й підходила, якщо брати до уваги тодішні клопоти з моїм татом.
Ми сходили на кілька подвійних побачень із Гоппо і Люсі. Не можу сказати, що Енджі й Люсі мали багато спільного, проте Енджі була люб’язною та привітною дівчиною, намагалася з усіма знайти спільну мову. І це було добре, бо завдяки їй мені не доводилося самому докладати таких зусиль.
Ми ходили в кіно, до пабу, а якось на вихідних Гоппо запропонував нову розвагу.
— Може, підемо на ярмарок?
Ми якраз сиділи в пабі. Не в «Буйволі». Ґевів тато нізащо не налив би нам спиртного. Ми зайшли в «Пшеничний сніп», паб у іншому кінці міста, де власник нас не знав і, чесно кажучи, не дуже переймався тим, що нам було тільки шістнадцять.
Був червень, і ми сиділи у пивному дворику, що насправді був маленьким садочком позаду пабу з кількома розхитаними дерев’яними лавами і столами.
Люсі та Енджі були в захваті від його ідеї. Я змовчав. Востаннє я був на ярмарку тоді, коли сталася та жахлива трагедія. Не скажу, що навмисне уникав ярмарків і парків розваг, мені просто не дуже кортіло їх відвідувати.
Та кого я обманюю? Я боявся. Минулого літа я відкрутився від поїздки до парку розваг «Thorpe Park», вигадавши відмовку, буцімто мені болів живіт. Частково так і було. Мої кишки зав’язувалися вузлом щоразу, як я думав про якийсь атракціон. У мене перед очима відразу з’являлася Вальсова Дівчина: я бачив її ногу, що висіла на клаптях сухожилля, і криваве місиво на її розсіченому обличчі.
— Еде! — Енджі повернулась до мене, стиснувши мою ногу. — Що скажеш? Ходімо завтра на ярмарок? — І трохи захмеліло шепнула мені на вухо: — Я дозволю тобі погратися пальчиками на «Примарному потязі».
Хоч якою спокусливою була її пропозиція (поки що мені випадало встромляти пальці у її вагіну хіба що в моїй не дуже привабливій на вигляд кімнаті), я змусив себе всміхнутися.
— Так. Буде весело.
Навряд чи, але я не хотів показувати свого страху, тим паче перед Енджі та, хтозна-чому, перед Люсі, що якось дивно на мене дивилася. Мені її погляд зовсім не сподобався — ніби вона знала, що я збрехав.
У день ярмарку було спекотно. Як і тоді. Енджі дотримала свого слова. Та все ж я не мав того задоволення, на яке сподівався, хоч мені й було трохи важко йти, коли ми покинули «Примарний потяг». Але я миттю про це забув, побачивши, де саме ми вийшли. Якраз навпроти «Вальсу».
Я чомусь не помітив його раніше. Може, атракціон заступали люди, а може, я думав про щось інше, як-от про коротесеньку спандексову спідничку Енджі й те, що так вабило мене за кілька дюймів під нею.
А тепер я стояв, мов укопаний, і не міг відірвати погляду від кружляння екіпажів. Десь віддалік з репродуктора лунала пісня Бон Джові. Захоплено верещали дівчата, коли працівник ярмарку обертав екіпажі швидше і швидше.
«Кричіть, якщо хочете обертатися швидше, гівнюки».
— Агов, — до мене підійшов Гоппо і прослідкував за моїм поглядом. — З тобою все добре?
Я кивнув. Не хотів, щоб дівчата подумали, що я якийсь боягуз.
— Так, звичайно.
— Може, покатаємося на «Вальсі»? — запитала Люсі, переплітаючи свої пальці з пальцями Гоппо.
Вона сказала це удавано невинним тоном, але я донині впевнений, що то не просто так.
Вона сказала це навмисно. Вона все знала. І їй подобалося мене дражнити.
— Я думав, що ми йдемо на «Метеорит», — озвався я.
— Підемо пізніше. Ну ж бо, Едді. Буде весело.
Я також ненавидів, коли вона називала мене Едді. Едді — це дитяче ім’я. Мені було шістнадцять. Я хотів, щоб мене називали Едом.
— Як на мене, то «Вальс» — паскудний атракціон, — я знизав плечима. — Але якщо ви хочете кататися на такому лайні, мені байдуже.
Люсі всміхнулася.
— А ти що скажеш, Енджі?
Я знав, що вона скаже. І Люсі теж знала.
— Якщо всі так вирішили, то я теж не проти.
На мить мені захотілося, щоб вона не була такою поступливою. Я хотів, щоб вона мала власну думку, щоб проявила характер. Бо інакша назва «поступливої» — це «безхребетна».