К.Ш. Пароходъ Сэмтеръ. Св. Анны
Курасао 17-го iюля 1861.
Его Превосходительству Губеранотру Кролю.
Сэръ, — Меня очень удивило полученное чрезъ лоцмана извѣстiе отъ Вашего Превосходительства, что ввѣренному мнѣ судну дозволено будетъ войти въ гавань только въ случаѣ какого-нибудь бѣдствiя, такъ какъ Ваше Превосходительство получили отъ правительства приказанiе не впускать въ портъ военные суда Конф. Шт. Америки. Осмѣливаюсь замѣтить, что тутъ должно быть нѣкоторое недоразумѣнiе, и съ цѣлью разъяснить его, я вмѣстѣ съ симъ посылаю лейтенанта флота Конф. Шт. Чапмана. Ваше Превосходительство вѣроятно находилось въ сомнѣнiи относительно характера Сэмтера. Судно это — военный пароходъ правительства Конф. Штатовъ, которые какъ вамъ извѣстно, въ настоящую войну признаны воюющею стороной всѣми главными европейскими державами, а именно: Великобританiей, Францiей, Испанiей и проч. Хотя державы эти и не дозволяютъ приводить призовъ въ порты свои, но они не дѣлаютъ никакого различiя ни между призами, ни между крейсерами обѣихъ сторонъ; послѣднiе имѣютъ совершенно одинаковое право доступа въ ихъ порты.
Или можетъ-быть Голландiя слѣдуетъ другому правилу, и не только не впускаетъ призы, но и самыя военные суда Конф. Шт. въ то время, какъ она открываетъ свои порты крейсерамъ Соединенныхъ Штатовъ и такимъ образомъ нарушаетъ нейтралитетъ свой въ настоящую войну, не признавая Конф. Штатовъ воюющею стороной и помогая и прикрывая ихъ непрiятеля? Если дѣйствительно таково положенiе Голландiи въ настоящую войну, то я прошу Ваше Превосходительство увѣдомить меня объ этомъ письменно.
Имѣю честь быть и проч. (подписалъ)
Сэмсъ.
Губернатору Кролю. Св. Анны. Курасао.
Это объясненiе утратило всѣ недоразумѣнiя и около 11 часовъ утра Сэмтеръ, получивъ требуемое разрѣшенiе, бросилъ якорь въ лагунѣ.
Здѣсъ онъ простоялъ нѣсколько дней, постоянно окруженный шлюпками, наполненными всевозможныхъ цвѣтовъ туземцами, такъ же болтавшими и почти такими же пестрыми какъ попугаи. Экипажъ былъ усердно занятъ наливкой воды, прiемкой угля и свѣжей провизiи и исправленiемъ поврежденiй послѣ послѣдняго крейсерства. Въ этомъ портѣ его посѣтилъ одинъ Венецуэлецъ, который на чистомъ англiйскомъ языкѣ рекомендовалъ себя какъ агента президента Кастро, находившагося въ изгнанiи на Курасао съ четырьмя своими министрами. Цѣлью его визита было просить капитана Сэмса перевезти на противоположный материкъ Донъ-Кастро и человѣкъ 20 его свиты съ оружiемъ, амуницiей и проч. Просьба эта была очень вѣжливо устранена на томъ основанiи, что во первыхъ Сэмтеръ не туда шелъ, а во вторыхъ ежели бы даже и туда была ему дорога, то подобный поступокъ съ его стороны былъ бы неумѣстнымъ вмѣшательствомъ нейтральной нацiи въ дѣла революцiонныхъ партiй, сражающихся за обладанiе Венецуэлой.
«Я упоминалъ уже», писалъ онъ, «что Кастро состоитъ президентомъ de jure»; я отвѣчалъ ему «что мы этого не разбираемъ, такъ какъ противная партiя de facto завладѣла правительствомъ».
Въ Курасао Сэмтеръ оставался до 24 iюля, запасаясь, починяясь и спуская поочередно команду свою на берегъ освѣжиться и освободиться отъ лишнихъ денегъ. Въ полдень 24-го онъ опять вышелъ въ море, оставивъ здѣсь одного изъ своихъ матросовъ, порядочнаго негодяя, по имени Джинъ Орръ, который, какъ полагаютъ, будучи подговоренъ американскимъ капитаномъ и другимъ янки, содержателемъ гостинницы, воспользовался случаемъ, чтобы бѣжать. Потеря однако была неважная, и послѣ довольно слабыхъ попытокъ отыскать его, Сэмтеръ вышелъ изъ порта, взявъ курсъ въ Венецуэлу.
26-го iюля съ разсвѣтомъ показалось судно, за которымъ сейчасъ же пустились въ погоню. Въ 6½ часовъ шкуна Abby Bradford шедшая изъ Нью-Iорка въ Порто-Кабелло была захвачена и взята на буксиръ, продолжая идти тѣмъ же курсомъ въ Порто-Кабелло. Поздно вечеромъ подошли къ порту и держались тутъ до утра. На другой день Сэмтеръ продолжалъ свой путь вдоль берега; не дождавшись лоцмана, онъ прошелъ группу маленькихъ острововъ и вошелъ въ портъ.
Бросивъ якорь Сэмсъ послалъ къ губернатору слѣдующее письмо, испрашивая его позволенiя оставить здѣсь призъ до дальнѣйшаго рѣшенiя:
К.Ш. пароходъ Сэмтеръ. Порто-Кабелло Iюля 26, 1861.
Сэръ, — Имѣю честь увѣдомить Ваше Превосходительство о прибытiи моемъ въ здѣшнiй портъ со ввѣреннымъ мнѣ судномъ и призовою шкуной Abby Bradford, захваченною мною въ 70 миляхъ отсюда къ сѣверо-востоку. Abby Bradford принадлежитъ гражданамъ Соединныхъ Штатовъ, ведущимъ войну, какъ Вашему Превосходительству извѣстно, съ Конф. Штатами, къ которымъ я принадлежу; грузъ, повидимому, тоже принадлежащiй американцамъ Соединенныхъ Штатовъ, отправленъ былъ ими одному изъ торговыхъ домовъ въ Порто-Кабелло. Въ случаѣ если будутъ предъявлены какiя-либо требованiя на грузъ или на часть его, вопросъ этотъ можетъ быть рѣшенъ только призовою комиссiей Конф. Штатовъ; а пока я покорнѣйше прошу Ваше Превосходительство дозволить мнѣ оставить его, вмѣстѣ съ призовымъ судномъ, въ Порто-Кабелло, до рѣшенiя моего правительства. Такимъ образомъ, я полагаю, будутъ удовлетворены обѣ стороны: какъ граждане Венецуэлы, которымъ грузъ можетъ принадлежать, такъ и мы, имѣющiе важный интересъ въ этомъ дѣлѣ.
Обращаясь съ этою просьбой, я вовсе не требую, чтобы правительство Венецуэлы нарушало строгiй нейтралитетъ относительно воюющихъ сторонъ; то же правило можетъ быть примѣнимо и къ нашимъ противникамъ. Другими словами, нисколько не отступая отъ нейтралитета, онъ можетъ дозволить обѣимъ сторонамъ приводить свои призы въ его порты, и никто не можетъ претендовать, такъ какъ преимущества одинаковы.
Другая и болѣе убедительная причина, побуждающая меня обратиться съ этою просьбой, состоитъ въ томъ, что правило о недопущенiи призовъ, хотя бы и одинаково примѣняемое къ обѣимъ противникамъ, не одинаково справедливо въ отношенiи ихъ. Вашему Превосходительству прекрасно извѣстно, что граждане Сѣверныхъ Соединенныхъ Штатовъ (которые ведутъ несправедливую и наступательную войну съ Конф. Штатами, отнимая у нихъ право самоуправленiя, соотвѣтствующее основанiю всякой республики, и вторгаясь въ ихъ владенiя съ цѣлью поработить ихъ) народъ исключительно торговый и промышленный, между тѣмъ какъ населенiе Конф. Штатовъ состоитъ по преимуществу изъ земледѣльцевъ и плантаторовъ; вслѣдствiе различiя ихъ занатiй, первые Штаты при началѣ войны имѣли въ своемъ распоряженiи почти всю морскую силу стараго правительства, которую они себѣ и присвоили, хотя большая часть ея по праву принадлежитъ Конф. Штатамъ, платившимъ подати на сооруженiе ея.
Съ помощью такой морской силы, какъ я замѣтилъ, безчестно присвоенной, непрiятель имѣетъ возможность блокировать всѣ сколько-нибудь важные порты Конф. Штатовъ.
Блокада эта по необходимости запираетъ крейсерамъ Конф. Штатовъ ихъ собственные порты, и если и иностранныя державы тоже не будутъ впускать захваченные нами призы, то намъ останется только истреблять ихъ. Изъ этого Ваше Превосходительство ясно видите, что при существованiи правила исключенiя (ruie of exelusion), непрiятель можетъ вполнѣ пользоваться правомъ захвата, такъ какъ порты его открыты, между тѣмъ как крейсерамъ Конф. Штатовъ право это принадлежитъ sub modo, т. е. они могутъ только истреблять захваченныя суда. Правило ведущее къ подобнымъ результатамъ не есть справедливое правило (хотя бы равно примѣненное къ обоимъ), и какъ равенство и справедливость составляютъ сущность нейтралитета, то я не думаю, чтобы правительство Венецуэлы намѣрено было руководствоваться этимъ правиломъ.
Съ другой стороны, допускать въ свои порты одинаково обоихъ противниковъ, позволяя оставлять захваченные ими призы до дальнѣйшаго рѣшенiя призовыхъ комиссiй своего правительства, — было бы совершенно равнымъ и справедливымъ, и только этого и желаетъ правительство Конф. Штатовъ.
Что же касается настоящаго случая, то такъ какъ грузъ состоитъ изъ продуктовъ удобоповреждаемыхъ, я, въ интересѣ лицъ могущихъ имѣть на него какое-нибудь притязанiе, буду просить позволенiя продать его съ аукцiона и полученныя деньги вручить призовому агенту на храненiе, впредь до объявленiя рѣшенiя комитета. Тому же самому агенту я попрошу поручить присмотръ за призовымъ судномъ до рѣшенiя его участи.
Имѣю честь быть и проч. (подписалъ)
Сэмсъ.
Его Превосходительству губернатору и
начальнику войскъ въ Порто-Кабелло.
На эту просьбу губернаторъ, однако, не могъ согласиться; онъ отвѣчалъ, что онъ не уполномоченъ принять такое предложенiе и потому Сэмтеръ долженъ оставить портъ въ 24 часа. 27-го съ разсвѣтомъ на Abby Bradford былъ отправленъ экипажъ съ приказанiемъ отвести ее въ Новый Орлеанъ, а въ 6 часовъ Сэмтеръ вышелъ изъ негостепрiимнаго Порто-Кабелло.
Не успѣли еще взять якорь на катъ, какъ въ морѣ показалось судно, которое оказалось филадельфiйскимъ баркомъ Joseph Maxwell. Судно это было захвачено въ разстоянiи семи миль отъ порта, куда оно шло, и такъ какъ половина груза принадлежала нейтральному владѣльцу, то шкиперъ его и ревизоръ съ Сэмтера посланы были предложить хозяину нейтральнаго груза, не пожелаетъ ли онъ купить за умѣренную цѣну остальную половину и самое судно, которое ему тотчасъ же въ цѣлости будетъ передано. Переговоры эти были прерваны распоряженiемъ губернатора, который къ величайшему удивленiю капитана Сэмса, послалъ ему приказанiе привести въ портъ призъ и оставить его на попеченiи его превосходительства, до тѣхъ поръ пока правительство Венецуэлы не рѣшитъ вопросъ о томъ, произведено ли было нападенiе въ предѣлахъ одной лиги отъ берега, вопреки международнымъ законамъ, или же нѣтъ.
Это нѣсколько странное требованiе не получило ожидаемаго удовлетворенiя. Приказавъ пробить тревогу, капитанъ Сэмсъ, съ людьми разставленными у орудiй и совершенно готовый къ бою, пошелъ опять къ своему призу; шкиперъ съ семействомъ на одной изъ своихъ шлюпокъ свезены были на берегъ, а Maxwell съ призовымъ экипажемъ отправленъ въ одинъ изъ южныхъ портовъ Кубы. Надо полагать, что такой враждебный прiемъ вызванъ былъ предположенiемъ губернатора Порто-Кабелло, будто бы Сэмтеръ участвовалъ въ предпрiятiяхъ подобныхъ тому, къ которому такъ тщетно старался склонить его агентъ Донъ Кастро, въ Курасао, и что онъ пытался теперь высадить революцiонныя войска.
Сэмтеръ снова взялъ курсъ на востокъ, и въ 5 час. встрѣтилъ бригъ надъ которымъ развѣвались неанвистныя, но желанныя «звѣзды и полоски». На этотъ разъ онъ могъ, однако, безопасно идти предъ самыми глазами своего грознаго врага, такъ какъ предусмотрительный шкиперъ тщательно держался берега, и неприкосновенная «нейтральная морская лига» спасла его отъ участи постигшей многихъ его соотечественниковъ.
28-го iюля послѣ полдня Сэмтеръ находился вблизи острова Тортуга, а въ 11 час. вечера лежалъ въ дрейфѣ на 32-хъ-саженной глубинѣ у восточной оконечности Маргариты. Слѣдующiя два дня онъ плылъ вдоль берега Венецуэлы, встрѣчая по временамъ густой туманъ, такъ что долженъ былъ держаться иногда въ одной мили отъ берега, чтобы не потерять его изъ виду; такъ достигъ онъ залива Багiа. Слѣдуя за шедшимъ изъ Мадеры судномъ, и знакомый съ гаванью, Сэмтеръ держал курсъ въ Хуэро или проходъ Умбрелла, и вскорѣ послѣ полудня сталъ на якорь у города Спанишъ-Тоунъ, въ то время, какъ выходившiй изъ порта англiйскiй бригъ салютовалъ ему.