Казалось, путь до городских окраин длился целую вечность. Когда коляска миновала городские ворота, Камилла сжала кулаки так крепко, что ногти впились ей в ладони. Она непрестанно молилась. Тетя Юджиния тоже начала волноваться.
Когда карета остановилась перед домом, Камилла увидела, как солдаты ведут закованных в кандалы пиратов к повозкам, выстроенным вдоль дороги, и помогают своим раненым доковылять. От запаха крови и пороха Камилле стало дурно. Ей вспомнился тот ужасный день в лагере. Тогда она потеряла все. Неужели в этот день ей тоже предназначено судьбой потерять самых дорогих и близких ей людей?
Выйдя из кареты, Камилла окинула взглядом дорогу, надеясь увидеть Саймона или дядю Жака, но ни того ни другого поблизости не оказалось. Она запаниковала, побежала за дом и принялась при свете факелов обыскивать берег реки. Но Саймона нигде не было. Вдруг Камилла заметила знакомое лицо. Капитан Хоскинс отдавал приказы солдатам.
– Где мой муж? – бросилась к нему Камилла. Капитан умолк и глянул на Камиллу с каким-то неопределенным выражением.
– Не знаю, миссис Вудворд. В последний раз я его видел, когда он бросился в погоню за Лизаной. – Он указал в направлении зарослей, окаймлявших их дом. Все солдаты возвращались с другой стороны, У Камиллы упало сердце. Если Саймон решил в одиночку справиться с дядей Жаком…
Сердце бешено колотилось у нее в груди. Она схватила факел и направилась в лес. Продираться сквозь заросли в длинной юбке было нелегко, но Камилла упрямо шла вперед. Что, если Саймон лежит где-нибудь, истекая кровью?! Она просто обязана его найти. Она должна это сделать!
Камилла громко позвала мужа по имени. Только на третий раз кто-то отозвался:
– Сюда!
Камилла бросилась на голос сквозь заросли и наткнулась на двух мужчин. Один из них опирался на другого. По-видимому, он был тяжело ранен. Камилла подняла факел и узнала мужа.
– Саймон! – воскликнула она. При виде его, залитого кровью, она сильно испугалась. – Дева Мария, ты ранен! Ты тяжело ранен!
Затушив факел, Камилла бросилась к мужу и подхватила его под руку.
– Все не так… страшно… как кажется… – с трудом выдавил из себя Саймон. Лицо его было белее мела.
– Он будет жить, но нужно как можно скорее доставить его к врачу, – пробормотал человек, поддерживавший Саймона.
Камилла узнала в нем дядю.
– Скотина! Ты его ранил! – накинулась на него Камилла. – Уходи и оставь нас одних! Клянусь, если он умрет, я перережу тебе глотку! Я выслежу тебя и придушу во сне! Я…
– Это не Лизана, – перебил жену Саймон. – Это Робинсон. Сержант застал меня врасплох. Лизана его убил.
Пораженная Камилла вопросительно посмотрела на дядю.
– Это правда?
Лизана передернул плечами:
– Не мог же я позволить убить мужа моей племянницы.
Все трое двинулись вперед. Саймон опирался на плечи Жака и Камиллы.
– Спасибо, – проговорила Камилла, обращаясь к дяде. – Спасибо за то, что ты его не ранил. Потому что, если бы ты его ранил…
– Знаю, знаю, – слегка обиженно проворчал Лизана. – Ты бы перерезала мне глотку. Ты, моя маленькая камелия! – Он взглянул на Саймона. – Видишь, друг мой, я был прав. Эта женщина любит тебя.
Саймон взглянул на Камиллу:
– Похоже, что так, Лизана.
Мужчины выжидательно посмотрели на Камиллу. Она сказала:
– Ну, конечно же, я тебя люблю! – Саймон расплылся в улыбке, а Камилла смущенно потупилась. – Ты же знаешь, что я тебя люблю.
Саймон замер, заслышав голоса солдат.
– Лизана, тебе лучше бежать. Прямо сейчас, тогда ты еще сможешь спастись. Теперь я справлюсь и с помощью Камиллы:
Камилла взглянула на Саймона. Он поморщился от боли.
– Ты хочешь отпустить его?
– Разве я в состоянии его остановить? – проворчал Саймон.
Дядя усмехнулся:
– Он обманывает тебя, дорогая. Он делает это ради тебя. Он мог бы меня убить, но не воспользовался этой возможностью. Понимаешь, похоже, он тебя тоже любит.
У Камиллы закружилась голова. Но тут Саймон сказал:
– Но это… в последний раз, Лизана. Клянусь, если я еще раз услышу… что ты промышляешь пиратством…
– Об этом не волнуйся, друг мой! – воскликнул дядя Жак. – Я не собираюсь дважды испытывать твою преданность моей племяннице. И вообще мне пора на отдых. Профессия пирата слишком опасна для старика.
Саймон кивнул. Наверное, это движение отняло у него последние силы. Ноги его подкосились, и он повис на плечах у своих спутников. Дядя Жак вовремя подхватил его и не дал упасть на землю.
– Саймон! – закричала Камилла.
Она взглянула на дядю. Тот протянул руку и попытался нащупать на шее Саймона пульс. У нее душа ушла в пятки.
– Он ведь не умер, правда? – прошептала она, боясь об этом даже думать.
– Нет, но срочно нужен врач.
Дядя положил Саймона на землю. Камилла слышала, как где-то рядом через заросли ломятся солдаты, выкрикивая их с Саймоном имена. Наверное, их послал капитан Хоскинс.
– Уходи, – прошептала Камилла дяде, а сама присела рядом с Саймоном и положила его голову себе на колени. – Теперь я о нем сама позабочусь.
Дядя колебался. Но было понятно; что солдаты совсем рядом и через несколько минут обнаружат их.
– Да хранит тебя Бог, моя маленькая камелия, – прошептал Лизана и с этими словами поспешно исчез в лесу.
– Мы здесь! – закричала Камилла солдатам, как только дядя Жак ушел. – Мы здесь! Майор Вудворд тяжело ранен! Скорее!
Она держала голову потерявшего сознание Саймона у себя на коленях и осыпала его лицо страстными поцелуями.
– Держись, любовь моя. Еще немного. Ты должен держаться.
Саймон ничего не отвечал. У Камиллы сжалось сердце. Нет! Он не может умереть! Он не должен умереть! Она этого не переживет!
– Пожалуйста, не покидай меня, любовь моя, – шептала Камилла. По щекам ее струились слезы. Она гладила Саймона по голове и молилась. – Господи, не дай ему уйти от меня. Я не смогу без него жить. Так ее и нашли солдаты.
Саймон очнулся в постели. Он посмотрел на навес у себя над головой и попытался собрать воедино обрывки каких-то смутных воспоминаний. Вот его несут сквозь темный лес, над ним склонилась Камилла, что-то бормочет себе под нос и ругается армейский фельдшер… А еще мадам Фонтейн протирает ему губкой лоб, а Нил держит его за руку.
Саймон застонал, почувствовав пульсирующую боль в плече и в бедре. Он лежал в собственной постели, в своей спальне. Комнату освещало утреннее солнце.
– Саймон? – позвал кто-то. Он повернул голову и увидел, что рядом в кресле сидит Камилла. Глаза у нее запали, лицо осунулось, но ему она все равно казалась красавицей.
По щекам Камиллы заструились слезы.
– Ах, Саймон, я так боялась, что ты никогда не проснешься!
– Сколько… – Он умолк и облизал пересохшие губы. Попытался шевельнуть ногой, и его снова обожгло болью. Болело бедро, но он не обращал на это внимания. – Сколько я… спал?
– Двое суток. – Камилла присела на краешек кровати и принялась развязывать его бинты. – Доктор сказал, что ты идешь на поправку, но у тебя была горячка, и я боялась… – Камилла запнулась и потупилась. – Все эти дни я за тобой ухаживала. Решила, что здесь тебе будет лучше, чем в госпитале.
Видя, как Камилла печется о его здоровье, Саймон позабыл о боли в плече и в ноге. Ему очень хотелось задать ей один вопрос, но он не был уверен, что получит тот ответ, который ожидает, и поэтому спросил совсем о другом:
– Что ты рассказала солдатам про меня и Лизану? Я потерял сознание и ничего не слышал.
– Сказала, что на тебя напали дядя Жак и сержант Робинсон, что ты убил сержанта, а дяде удалось убежать.
– Почему ты не сказала им, что твой дядя спас мне жизнь?
– Не хотела, чтобы они засомневались в твоем благородстве. Кроме того, если бы стало известно, что ты его отпустил, у тебя были бы неприятности. Мой дядя и так принес тебе достаточно неприятностей.