Выбрать главу

Вот и всё. Питер чуть не растаял, превратившись в лужу у его ног. Мне нужно было следить за собой. Парень даже знал, как мило разговорить солёного старого моряка одним коротким разговором.

— Ещё бы. — Питер засунул мешалку для кофе в рот, как зубочистку или конец трубки, и одобрительно кивнул, прежде чем вернуться к своему столу.

— Что я могу тебе предложить? — спросила я Леджера.

— Кофе, и если есть, два черничных маффина...

— Конечно. Ты хочешь остаться и съесть их здесь? — Пока я говорила, вошла молодая пара. У мужчины в руке была детская переноска. Младенец шевелился под розовым одеялом. Девочка. Новорожденная. Я наблюдала за ними, когда они сидели за столом. Женщина достала бутылочку из своей сумки, когда мужчина вынул ребёнка из переноски.

Я оторвала взгляд от их стола и снова сосредоточила его на Леджере. Судя по выражению его лица, он ответил на мой вопрос, но я его не слышала.

— Прости, ты сказал, что собираешься поесть здесь?

— Я не могу остаться. Я встречаюсь кое с кем по поводу возможной работы.

— О, хорошо. — Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы полностью отвлечься от мыслей о семье с ребёнком. — Я подогрею маффины.

Я подошла к витрине с выпечкой и достала кексы. Малышка издала серию сладких булькающих звуков, за которыми последовал удовлетворённый вздох от того, что бутылочка оказалась у неё во рту. Я сомневалась, что кто-нибудь ещё слышал это, но я слышала тихие звуки, как будто они транслировались через громкоговоритель.

— Мне было интересно, Джейси, — голос Леджера снова привлёк моё внимание. — Если ты сегодня ничего не делаешь, не хочешь пойти поужинать?

Свидание. Мой новый, совершенно потрясающий сосед приглашал меня на свидание. Вся эта идея звучала столь же привлекательно, сколь и устрашающе. Я приехала в Роквуд-Бич, чтобы начать новую жизнь, но, по правде говоря, я перезапустила только часть её. Моя общественная жизнь и любая возможность интимных отношений были приостановлены на неопределённый срок.

— Ужин? — повторила я. Его карие глаза, казалось, всегда смотрели прямо в мою душу, будто он знал мои мысли и чувства и... всё остальное обо мне.

Младенец издал короткий вопль, когда соска выпала у него изо рта. Мой взгляд метнулся к столу. Молодая, неопытная мать быстро вернула бутылочку на место.

— Нет, — сказала я слишком резко. Я перевела дыхание. — Извини, но мне нужно заняться бумажной работой. Но всё же, спасибо тебе.

Разочарование Леджера было ощутимо, даже когда он понимающе кивнул.

Я протянула ему кофе и кексы, и он заплатил, не сказав больше ни слова.

— Это трудно объяснить, Леджер. Но я могу сказать тебе, что это самый близкий момент, когда я когда-либо была близка к тому, чтобы ответить «да».

Полуулыбка тронула его губы, когда он убрал бумажник.

— Я думаю, я должен быть удовлетворён, зная это. Береги себя, соседка. — Все посетители кофейни смотрели, как высокий широкоплечий мужчина вышел со своим кофе и булочками. Я смотрела дольше всех.

Глава 9 

Леджер

Дойти до пирса было легче по городскому тротуару, хотя и менее живописно. Я мог бы подъехать на своём грохочущем, ковыляющем грузовике, но мне нужно было время, чтобы подумать об утре. Я почти ожидал, что Джейси откажется от свидания, но это не уменьшило разочарования. Я двигался слишком быстро, и последнее, что мне нужно было сделать, это напугать её навсегда. Я собирался отказаться от всего этого плана. В любом случае, это был сумасшедший грёбаный план.

Майк сидел на табурете, согнувшись, и поправлял цепь на велосипеде. Он взглянул поверх сиденья, услышав звук моих шагов.

— Доброе утро, — застонал он и потёр спину, выпрямляясь. — Кажется, что с каждым годом какая-то новая часть меня начинает болеть. — Он указал на велосипед. — В городе проходит карнавал урожая, так что пирс и пляж будут переполнены. Это один из моих лучших после летних выходных.

— Дай мне знать, если тебе понадобится какая-нибудь помощь.

— Возможно, я просто буду ожидать тебя.

Я протянул ему чашку кофе и вторую булочку.

— Вау, спасибо. — Он поднял чашку. — А где твой?

— Я не большой любитель кофе.

— Ты проделал весь этот путь до кафе только ради меня? — Он сделал глоток. — Хм, это попадает в точку. Или у тебя был другой мотив для покупки кофе? Хорошенькая владелица магазина, например?

Я сдержал улыбку, когда повернулся и посмотрел на воду.

— Ах-ха, это было легко. Хотя я не могу винить тебя за это. Джейси — это нечто другое.

Моё внимание вернулось к нему.

— Ты её знаешь? — Я покачал головой. — Конечно, ты знаешь. Я уверен, что она часто ходит этим путём.

— Она и её большая собака навещают нас каждые две недели. Не так часто в холодную погоду, но я всё равно её вижу. — Он вытащил маффин из пакета. — Она отличный ребёнок, но с ней многое происходит.

— Что ты имеешь в виду? — Я прислонился к перилам пирса.

С некоторым усилием Майк поднялся на ноги. Он перенёс большую часть своего веса на здоровую ногу, что придало ему кособокую позу.

— Как только ты проведёшь время на поле боя, ты научишься хорошо заглядывать в души людей. У бедной девочки творятся какие-то тёмные дела. Не совсем уверен, что именно, но что бы это ни было, она здесь, в Роквуд-Бич, пытается сбежать от этого. Однако, оставлять тени позади нелегко. Ещё одна вещь, которой я научился, будучи солдатом. Ты не можешь стереть плохое, как только оно запечатлелось в твоей памяти. Похоже, мы цепляемся за плохое гораздо дольше и упорнее, чем за хорошее. — Он посмотрел на меня, и впервые я увидел в его глазах глубину, омут понимания, которого раньше не замечал. Он многое повидал. Он упомянул свои армейские дни почти как запоздалую мысль, но они были намного больше, чем это.

— Как и ты, Леджер. — Он наклонил голову в мою сторону. — Я вижу, что в твоей душе много всего связано.

Я уставился на свои туфли, почти уверенный, что он всё прочитал на моем лице.

— Может быть, когда-нибудь, когда ты будешь готов, мы сядем на эту скамейку, будем смотреть на волны, избегать дерьма чаек, и ты сможешь рассказать мне об этом. — Грубый смех вырвался из его горла.

— Звучит как план. — Я улыбнулся ему. — Думаю, сидя здесь, на этом пирсе, и наблюдая за проплывающим мимо миром, ты получаешь довольно ясное представление людей.