Её улыбка была именно такой, какой я и ожидал, изгиб идеальных розовых губ.
— Время исповеди. — Её голос был хрупким, как тонкое кружево, и было очевидно, что она плакала. — Это не я пекла кексы. Моя лучшая подруга Рейчел владеет пекарней рядом с моей кофейней. Она испекла их.
— Тогда, наверное, я разговариваю не с той девушкой. — Я притворился, что отворачиваюсь.
— Однако я красиво разложила их в корзинке для тебя, — быстро добавила она.
Я повернулся назад. Я чертовски хорошо знал, что пялюсь, но не мог отвести глаз.
— Как мило.
Розовый румянец немного залил белизну её щёк.
— Окей, этот совершенно новый человек у моей двери гораздо лучше подходит парню передо мной.
— Правда?
— Да, уверенный в себе и немного дерзкий, это больше то, что я ожидала бы от парня, который выглядит как... — Она замолчала, и румянец усилился. —Вау, не знаю, откуда это взялось. В любом случае... — Она взяла корзину. — Я рада, что они тебе понравились.
— Сейчас полнолуние, — поспешно сказал я, пытаясь удержать её стоящей передо мной ещё несколько секунд. — Я собирался прогуляться.
Она сделала паузу и, казалось, обдумывала это.
— Мне нужно сделать кое-какие документы. Но желаю тебе приятной прогулки. Кстати, если ты любишь кофе, тебе стоит зайти в моё кафе. Это на Второй авеню. Она пожала плечами. — Оно называется «Кофе на Второй авеню». Очень изобретательно, я знаю.
— Будет легко запомнить, на какой улице оно находится, — кивнул я. — Спокойной ночи, Джейси.
Я развернулся и направился вниз по ступенькам.
— Подожди, Леджер, — позвала она.
Я снова посмотрел на дом. Она подняла руку.
— Дай мне две минуты.
Я ждал эти две минуты и не был полностью уверен, сделал ли я вдох хотя бы раз за это время. Рекс сбежал по лестнице и послушно сел у моих ног, как будто мы были старыми приятелями. Я присел на корточки рядом с ним.
— Привет, приятель. Ты хорошо делаешь свою работу, присматривая за ней. Замолви за меня словечко, если у тебя будет такая возможность.
Джейси спустилась по ступенькам, закутанная в толстовку. Её длинные волнистые волосы пытались вырваться из-под капюшона, который она натянула на голову.
— Ты разговариваешь с моей собакой? — Широкая улыбка была даже лучше, чем та слабая, которой она сверкнула ранее.
— Просто небольшой мужской разговор. — Я выпрямился. — Рад, что ты передумала.
— Бумажная волокита всегда может подождать. Кроме того, — её голос смягчился и был почти заглушён шумом океана, — мне нужно было выбраться из дома. Сегодня вечером было слишком тихо.
— Здесь действительно тихо. — Я подумал о тюрьме и о непрекращающейся череде звуков: двери и ворота открываются и с лязгом закрываются, ночные охранники громко разговаривают, другие сокамерники храпят или болтают. Сон приходил только урывками. Но тогда, я думаю, это не должен был быть пятизвездочный отель. Это было задумано как страдание, чтобы уберечь нас от повторения одних и тех же ошибок дважды. Это определённо сработало для меня.
— Я люблю такие ночи, как эта. — Хорошенькое личико Джейси высунулось из-под капюшона, когда она посмотрела на небо. — В лунном свете всё это выглядит как картинка из какого-нибудь фантастического романа. — Она указала на воду. — Да. Вот оно. Золотая молния.
— Ты сказала «золотая молния»? — После того, как я ранее, спотыкаясь, изображал из себя скромника, я быстро обнаружил, что с Джейси легко разговаривать. Особенно, если я не смотрел прямо на неё, теряясь в её сапфировых глазах и напряжённо думая об этих губах.
— Видишь ту длинную полосу лунного света на воде. — Она снова указала на море. Под ночным небом оно было в основном чёрным с клочьями белой пены. — Рябь делает его похожим на молнию, золотую молнию, которую можно просто расстегнуть.
— Теперь я это вижу. Золотая молния.
Мы подошли поближе к воде, чтобы избежать необходимости идти по сухому песку. Рекс вприпрыжку побежал вперёд.
— Как долго ты здесь живёшь? — спросил я.
— Чуть больше года. — Она засунула руки в карманы. — Используя твои слова, мне нужно было переделать свою жизнь. Что насчёт тебя? Что привело тебя в Роквуд-Бич? Я не видела доску для серфинга, когда заглядывала к тебе в окно. Я подумала, что, может быть, ты профессионал, проходящий мимо на пути к большему и лучшему серфингу. Если ты не против, что я так говорю, ты вроде как подходишь на эту роль.
— А я? Вообще-то, я вырос недалеко от Скалистых гор. Там нет серфинга, но я провёл много времени на сноуборде. Может, мне стоит попробовать «волны», раз уж у меня такой вид и всё такое.
— Думаю, это прозвучало как-то осуждающе.
— Вовсе нет. Кроме того, обо мне судили гораздо хуже, чем о серфере.
Рекс подбежал к нам с палкой. Он бросил её к моим ногам, и я бросил палку ему. Он поднял мокрый песок, когда рванул за ней.
— Итак, ты приехал в Роквуд-Бич, потому что... — Она оставила вопрос открытым, чтобы я мог заполнить пробел. На мимолётную секунду я подумал, не сказать ли ей правду. Но на самом деле это был не вариант. На мой взгляд, план звучал разумно, но на самом деле он был больше, чем просто немного безумным. Достаточно сумасшедшим, чтобы отпугнуть её навсегда, это было чертовски точно. И я никогда не хотел, чтобы она боялась меня или чего-то ещё. Она уже пережила худшее, что могла предложить жизнь. Она заслужила это право, право никогда больше не бояться.
— Скажем так, мне нужно было начать взрослую жизнь. Я провёл первую четверть века, будучи королевским придурком, и решил, что пришло время измениться. Я ищу работу, которая обеспечивала бы меня жильём и едой. Потом я подумываю о том, чтобы поступить в школу механиков. Машины всегда были моим коньком, и я решил, что с таким же успехом могу заниматься своим делом.
— Это кажется разумным планом. Я знаю, мне потребовалось некоторое время, чтобы найти своё дело. Мне нравится вести бизнес и быть самой себе начальником. Независимости не хватало в моей жизни, и теперь, когда я её обрела, я довольна.
Рекс потрусил обратно к нам с палкой, зажатой у него в пасти, делая вид, что он улыбается, что, если виляние хвостом было каким-то признаком, должно быть, так и было. Белый пар вырывался из его открытой морды. Он отбросил палку на добрых двадцать футов.