Выбрать главу

— Лес на восточном берегу вам не принадлежит, чтобы вы могли устанавливать здесь свои порядки, — сквозь зубы заметил эльф.

— Мы станем устанавливать свои порядки там, где сумеем их установить, — любезно откликнулся Хэлкар. — И зря вы тешите себя надеждой, что сможете как-то нам в этом помешать.

Эльф молчал. Его лицо — грязное, исцарапанное, покрытое засохшей кровью — сохраняло вид надменный и равнодушный. Все, что он думает о Дол Гулдуре, Сауроне, назгулах и иже с ними, было ясно без всяких слов, а собственная участь, казалось, не волновала его ни в малейшей степени.

— Как твое имя? — спросил Хэлкар.

— Какая тебе разница, отродье Тьмы? — процедил эльф.

— Никакой. Но как-то же я должен тебя называть.

— Ну, можешь называть меня Хеледиром[8], если уж для тебя это так важно…

— Кто такой Шарки?

Если назгул рассчитывал застать эльфа врасплох, то зря — в лице пленника не дрогнул ни единый мускул:

— Какой Шарки?

— Какое отношение к вам имеет тот старик, что живёт в лесу? Кто он?

— Зачем вам это знать? — спросил эльф устало. — Старик — сумасшедший…

— Действительно сумасшедший, раз с вами связался… А раз спрашиваю, значит, нужно — не слишком-то полезно иметь эльфийских приспешников чуть ли не у стен Замка. Нам надо знать, как пройти через сеть заклятий, ограждающих его жилище.

— В этом я вам помочь не могу, — хрипло заметил эльф. — Я не волшебник.

— Для этого не обязательно быть волшебником, — небрежно возразил Хэлкар. — Просто дорогу должен указать кто-то, кого Сеть не распознает как чужака. Впрочем, леший с ним, с этим старым хрычом… Ответь — какие сведения ты и твой напарник должны были передать вашему воеводе? Этого-то ты не можешь не знать.

Эльф растянул в усмешке разбитые губы. Казалось, этот затянувшийся полу-допрос начал его забавлять:

— Сведения? Разумеется, о том, насколько тупы и неповоротливы твои подчинённые, позволяющие помыкать собой такой гнусной твари, как ты.

Из темноты кто-то что-то негодующе выкрикнул на Чёрном Наречии, вслед за ругательством из-за дерева прилетел камень и припечатал эльфа в правую скулу. Пленник пошатнулся, но устоял, наклонив голову пострадавшей щекой к плечу и щерясь, будто загнанный волк.

— Будь они действительно тупы и неповоротливы, я бы вряд ли имел удовольствие сейчас с тобой разговаривать, — ласково заметил назгул. — Ты неуместно дерзок, и я не могу оставить подобное оскорбление без внимания. Надеюсь, ты это понимаешь?

Пленник молчал. Обвел собравшихся глазами, словно кого-то искал — но Гэдж держался в тени дерева, плотно прижавшись к нему спиной, и эльф не мог его увидеть.

Хэлкар что-то негромко сказал оркам и небрежным кивком указал в сторону. Пленника увели в одну из землянок. Гэдж стоял, упираясь затылком в ствол старого тополя, вцепившись обеими руками в шероховатый черенок лопаты, прокусив до крови губу, но не чувствуя боли. Внутри него все горело — не то от волнения, не то от стыда, в ушах все ещё отдавалось болезненным эхом оброненное эльфом слово — предатель…

Нет. Я не предатель, в отчаянии сказал он себе. И не хочу, не хочу им быть! Но обстоятельства складываются так, что…

Он облизнул губы.

Ведь до Росгобела недалеко, рукой подать, вдруг подумалось ему — до приметной лужайки с замшелым пнем, вдоль оврага и дальше, до опушки леса… не более пары миль… Я мог бы добраться туда и обратно за час, самое большее — за полтора… если бы захотел…

Он глотнул. Это была какая-то очень неожиданная мысль… очень дерзкая и отчаянная, очень далеко заходящая, но, вероятно, даже имеющая некоторые шансы на успех…

Он незаметно огляделся. В лесу темнело быстро, по-осеннему; солнце уже зашло, и под деревьями споро копилась седая мгла. Где-то негромко переговаривались орки, вяло тюкал топорик, откуда-то тянуло запахом чуть пригоревшей ячменной каши — приближалось время ужина. Рядом никого не было, и никто на Гэджа внимания не обращал. Я могу уйти — прямо сейчас, торопливо, точно украдкой, подумал он, — и вернуться до того, как меня хватятся… и никто ничего не заметит, никто про меня не вспомнит…

Он бросил лопату. Ещё раз осторожно осмотрелся. Сделал вперёд один шаг, другой… нырнул под сумрачный полог леса, прячась за кустами, прокрался по границе между светом и тьмой, стараясь раствориться в толпе обступающих со всех сторон старых знакомых — лесных теней, слиться с ними, самому стать незримой тенью… Пропустил, притаившись в зарослях дружинника, двух прошедших мимо чумазых снаг, выждал ещё с полминуты, осторожно, замирая от каждого шороха, поднял голову, чтобы осмотреться…

вернуться

8

Heledir (синд.) — зимородок