Увидев доктора, один из полицейских радостно воскликнул:
– Мосье Поклен, рад, что это вы.
– А кто же еще, кроме меня? – проворчал доктор. – Давненько я не видел вас. А в замке маркиза де Баррас, кажется, вы до сего дня ни разу не бывали. – Он смущенно оглянулся на Соню и поправился:
– То есть я хотел сказать, теперь здесь хозяйкой ее сиятельство, русская княжна Астахова…
– Софи Астахова, – представилась она; лейтенанту на французский манер.
И невольно задержала на нём свой взгляд: боже, да он же просто великан, этот лейтенант! Наверное, она не достает ему даже до плеча. На вид ему не больше тридцати, а на лице уже два шрама, которые, как ни странно, украшают его, придавая вид этакой очаровательной злодейскости, и в то же время законной суровости. А его чуть ли не фиолетовые глаза… Но она тут же одернула себя: Патрик! На кушетке лежит тело умершего Патрика!
– Лейтенант полиции Фредерик Блесси! – представился тот, о ком она только что размышляла.
Толстяк‑доктор продолжал рассуждать вслух:
– Насколько я успел изучить ваши привычки, Фредерик, прежде на подобные происшествия вы присылали сержанта Бежара.
Лейтенант строго взглянул на доктора – мол, какой я тебе Фредерик…
– Полноте, Фредерик, я могу позволить себе некоторую фамильярность. Ведь я живу в Дежансоне так долго, что успел принять вот этими самыми руками не одну сотню новорожденных, включая и вас.
– Вы правы, доктор, – заговорил лейтенант вполне по‑доброму. – Тот, кто дарит нам жизнь, имеет право на некоторое особое обращение. Что касается Бежара, – он бросил взгляд на своего спутника, – то он настоящая ищейка. У меня даже такое впечатление, что в прежней жизни он побывал в собачьей шкуре. У парня острый глаз и ещё более острый нюх.
Обычно он возвращается и высказывает свои соображения, стоит ли мне лично заниматься тем или иным делом. Если всюду я начну ходить сам… Впрочем, это вам неинтересно. Но кое‑что я знаю и о вас, старина Поклен. Вы ведь, так сказать, провели первичное расследование? Угадал? Я давно говорил, бросьте свои клистиры и отвары, идите в полицию… М‑да… Так вы говорите, странная смерть?
Оба склонились над трупом Патрика, в то время как сержант каким‑то крадущимся шагом выскользнул из гостиной.
– Судите сами, Блесси, молодой человек свалился в яму, сломал ногу… Нога не посинела, повязка наложена довольно умело… Кстати, кто накладывал повязку?
– Я, – смущенно отозвалась Соня. Впрочем, в тот момент как раз возмущаясь про себя, что на неё никто не обращает внимания. В конце концов, в чьем доме они все находятся!
Но сегодня ей суждено было постоянно обрывать свои мысленные стенания. Старается она хоть на время позабыть о страшном происшествии или не старается, ничего от этого не изменится. В старинном замке, который теперь принадлежит ей, произошло убийство. И, как ни крути, именно Соня дала Патрику отравленный коньяк, хотя и не подозревала об этом.
– А вот взгляни, Фредерик, на характерные пятна… Я, конечно, сделаю анализ коньяка, который пил покойный, но уже сейчас можно сказать…
– Мадемуазель! Подойдите‑ка сюда.
Ах да, это лейтенант. Он же вроде пришел не один? Наверное, его сержант допрашивает Оду и Шарля.
– Доктор Поклен говорит, что коньяк во фляжку налила ваша кухарка?
– Ее звать Ода. И она говорит, что бутылку ей дала Вивиан, моя бывшая горничная.
– Вы знали девушку прежде или взяли ее по чьей‑то рекомендации?
– Как недавно выяснилось, рекомендация относилась совсем к другой девушке…
– Интересно. – Блесси направил на неё заинтересованный взгляд. – К вам пришла служить вовсе не та девушка, которую вы ждали?
– Именно. Я думала, это её прислала мне мадам Фаншон. Даже не сразу сообразила, что ту зовут Виолетт, в то время как в замок прибыла Вивиан. К тому же её, кажется, вовсе и не Вивиан зовут.
– А как?
– Мадам Фаншон мне говорила, но я забыла… Вот и она сама, кстати.
В гостиную вошла Аньез, которую сопровождал сержант.
– Вы только послушайте, шеф, что рассказывает эта женщина! Похоже, семейка Лависс приложила руку к смерти этого парня.
– Недаром я пришёл к вам, княжна. Я нутром почувствовал, что дело это серьёзное. Скорее всего, сержант прав и в замке орудовали наши старые знакомые. Старуха Лависс убралась в деревню, и я думал, взялась за ум. Уж в Дежансоне она покуролесила! На все её гаданья, приворотные зелья мы закрывали глаза, но, когда узнали, что она ещё и фабрикантша ангелов, взялись за неё всерьез…