— Пригнитесь же, черт возьми! — перекрывая рев двигателя, гаркнул Бриско.
Подняв глаза от карты, Стэнли успел вовремя заметить направленное прямо на него дуло автомата. Это картину увидел и водитель и, как и в первый раз, отреагировал резким поворотом руля, в результате чего "хамви" врезался в фонарный столб. На мгновение машина встала на дыбы, будто собралась влезть на него, потом под ее тяжестью столб рухнул, а "хамви" остался "сидеть" на его обломке, как на пне. От столь резкой остановки Бриско выбросило через ветровое стекло на капот. Уиттворта, который пригнулся, чтобы укрыться от огня, тоже швырнуло вперед, но не так сильно, и его кевларовая каска пробила второе ветровое стекло.
Когда машина застыла на месте, водитель выскочил наружу и набросился на капитана, который, медленно выпрямившись, высвобождал каску из пробоины в стекле.
— Все, капитан! С меня хватит. Две таких встряски за один день — это уже слишком! И не пытайтесь, черт возьми, испытывать судьбу в третий раз.
Еще не вполне оправившись от выстрелов, столкновения со столбом и удара о ветровое стекло, Стэнли покосился вправо и заметил, что передние колеса "хамви" висят в воздухе. Про себя он подумал, что на сегодня и с него хватит. Но капитан не привык так легко сдаваться. Потрясение сменилось замешательством, которое уступило место вспышке ярости. Схватив микрофон, он настроился на радиосвязь роты и дал приказ всем взводам любой ценой задержать белый фургон с мексиканцами. "Этим ублюдкам не удастся посрамить армию Соединенных Штатов и уйти безнаказанными", — решил он.
Козак со своим взводом продолжала ждать у дорожного заграждения. Третий взвод, в момент получения приказа дежуривший у заграждения, оставался на своем месте. Его "Брэдли", с заведенным двигателем и пушкой, направленной в сторону Ларедо, перекрывала правую сторону дороги, а "Брэдли" лейтенанта Козак, тоже в полной боевой готовности, — левую. Два остальных отделения, под командованием взводного сержанта Ри- веры, готовые к старту, стояли на обочине дороги в пятидесяти метрах южнее того места, іде находились первые две машины.
Ожидая появления фургона, Козак попыталась связаться с Уиттвортом, но он почему-то не отвечал. Лейтенант не была уверена, что правильно поняла распоряжение командира. Его последний приказ — задержать фургон пиццерии — был, по меньшей мере, двусмысленным. Козак не знала, что от нее требуется: сразу открыть огонь или сначала предложить находящимся в фургоне подвергнуться обыску и сдаться? Имеет ли рна право открывать огонь на поражение, если они окажут сопротивление или попытаются скрыться? И что, черт возьми, имел в виду комаццир, когда приказал задержать фургон любой ценой: просто преградить ему путь? Дать предупредительные выстрелы из стрелкового оружия? А может, он хочет, чтобы она залпом из 25-миллиметровой пушки разнесла фургон на части?
Все эти вопросы и многие другие роились в голове у лейтенанта, Когда Тайсон крикнул в интерком:
— Эй! Вон они! В нашем направлении движется белый фургон. Похоже, он очень спешит.
Поднеся к глазам бинокль, Нэнси навела его на дорогу. И правда, замеченный Тайсоном белый фургон мчался в южном направлении, стремительно приближаясь. На крыше его красовалась большая пластиковая пицца, подтверждавшая, что это — именно та машина, за которой идет охота. Это они... Ни на вопросы, ни на уточнения времени не оставалось. Придется действовать на свой страх и риск. Сомнения и нерешительность исчезли. Это они!
Выпустив из рук бинокль, — он повис на перекинутом через шею ремешке, — Козак высунулась из люка и перегнулась вправо, ища глазами штаб-сержанта Джонни Стрейнджа, командира третьего отделения. Он стоял, прислонившись к своей машине, и разговаривал с солдатом, коїда лейтенант подозвала его. Подхватив винтовку, Стрейндж бросился к ней.
Не дожидаясь, пока штаб-сержант подбежит, Козак начала издали отдавать приказания:
— Сержант Стрейндж, по дороге приближается белый фургон. Остановите его. Только не стреляйте, повторяю: не стреляйте, пока они не откроют огонь первыми. Ясно?
Держа М-16 в левой руке, Стрейндж остановился и, взмахнув правой, кивнул. Не тратя времени даром, он повернулся кругом и громовым голосом закричал:
— Третье отделение, слушай мою команду! Это они. Все по местам! И никакой стрельбы, пока не услышите приказа — моего или лейтенанта.
Он оглядел своих людей, которые, надевая каски, занимали места за бетонным дорожным заграждением. Для полной уверенности сержант еще не раз громко повторил:
— Не стрелять без команды — моей или лейтенанта.
Убедившись, что все успели приготовиться, Козак переключила рацию на частоту взвода. Потом, оглянувшись на машины своего подразделения, предупредила сержанта Риверу, что, судя по всему, фургон, который они дожидаются, на подходе. Она велела ему, с первым и вторым отделениями оставаться на месте и быть готовым, по первому же приказу начать преследование. Сержант ответил деловым: "Будет исполнено" — и отключился. Убедившись, что взвод готов действовать, Нэнси спустилась в башню и приготовилась переключить рацию на командную частоту, но тут из интеркома раздался голос Тайсона:
— Лейтенант! Они увидели нас и остановились.
Забыв о командной частоте, Козак приникла к окулятору прицела. Тайсон уже "поймал" фургон — перекрестие прицела находилось в центре машины, стоявшей на дороге метрах в пятистах от них.
— Вы уверены, сержант, что они увидели нас?
Оторвав взгляд от своего прицела, Тайсон на секунду задержал его на сидящей рядом Нэнси. "С пятисот метров только слепой может не увидеть пятидесятипятигаллонные красно-белые цилиндры, бетонные барьеры, колючую проволоку и запрещающие знаки, не говоря уже о двух двадцатипятитонных "Брэдли" высотой почти в три метра, стоящих прямо за заграждением", — подумал он, но придержал язык и ответил кратко:
— Да, лейтенант, уверен.
— Они разворачиваются!
Метнувшись к прицелу, Тайсон поймал в него фургон, прежде чем он успел развернуться на 180 градусов. Но лейтенант еще раньше высунулась из люка и крикнула сержанту Стрейнджу:
— Сержант, вы с третьим отделением оставайтесь на месте. Я с остальным взводом преследую фургон.
Спрыгнув вниз, она по рации приказала Ривере возглавить остаток взвода. Тем временем сержант Стрейндж со своими людьми открыл проход в заграждении. Услышав адресованный Стрейнджу приказ, Фридмен, водитель Козак, уже знал, что за этим последует. Он отпустил стояночный тормоз, включил передачу и приготовился тронуться с места. Не дожидаясь двух остальных "Брэдли", Козак приказала Фридмену трогаться.
Поспешно отойдя с дороги, солдаты третьего отделения проводили глазами машину лейтенанта, которая стремительно обогнула заграждение, по пути сбив один из бочонков. Мотор пронзительно взвыл, потом водитель переключил сцепление, и "Брэдли", миновав барьер, выскочила на дорогу. Несколько секунд спустя мимо промчались две других БМП под командованием Риверы, который стоял в открытом люке первой из них. Скорость машин уже приближалась к максимальной, поэтому им было трудно лавировать, огибая заграждение. Так что никто из солдат, выстроившихся на безопасном расстоянии по обеим сторонам дороги, не удивился, когда "Брэдли" Риверы раздавила пятидесятипятигаллонный бочонок, который отбросила в сторону машина лейтенанта.
Оказавшись на повороте, за которым исчез фургон, Козак увидела, как три полицейских машины свернули за угол, на боковую дорогу, по которой помчались бандиты. Взглянув на карту, потом — на уличный указатель на углу, Нэнси отметила, что они выехали на Мастерсон-Роуд, которая вела на запад и заканчивалась неподалеку от Рио-Гранде. То и дело пригибаясь, чтобы уклониться от низко нависших ветвей растущих вдоль дороги деревьев и одновременно размышляя, что делать с фургоном, если удастся его догнать, Козак не заметила, что ее "Брэдли" едва не врезалась в пблицейскую машину, стоящую поперек дороги. Дверца водителя, обращенная в их сторону, была открыта, рядом с ней стоял полицейский с радиомикрофоном в руке и смотрел на реку, явно не ожидая появления бронемашины. И Козак, и полицейский увидели друг друга одновременно и вытаращили глаза от изумления. Фридмен тоже заметил опасность и, круто вывернув руль влево, почувствовал, как БМП, прежде чем повернуть, по инерции проехала еще несколько метров по фунтовой дороге. Проскочив всего в нескольких сантиметрах от полицейской машины, "Брэдли", ломая росшие на обочине кусты, съехала по откосу к реке, іде толпились полицейские и помощники шерифа.