Выбрать главу

—     Пригнитесь же, черт возьми! — перекрывая рев двигателя, гаркнул Бриско.

Подняв глаза от карты, Стэнли успел вовремя заметить на­правленное прямо на него дуло автомата. Это картину увидел и водитель и, как и в первый раз, отреагировал резким поворотом руля, в результате чего "хамви" врезался в фонарный столб. На мгновение машина встала на дыбы, будто собралась влезть на него, потом под ее тяжестью столб рухнул, а "хамви" остался "сидеть" на его обломке, как на пне. От столь резкой остановки Бриско выбросило через ветровое стекло на капот. Уиттворта, который пригнулся, чтобы укрыться от огня, тоже швырнуло вперед, но не так сильно, и его кевларовая каска пробила второе ветровое стекло.

Когда машина застыла на месте, водитель выскочил наружу и набросился на капитана, который, медленно выпрямившись, высвобождал каску из пробоины в стекле.

—      Все, капитан! С меня хватит. Две таких встряски за один день — это уже слишком! И не пытайтесь, черт возьми, испыты­вать судьбу в третий раз.

Еще не вполне оправившись от выстрелов, столкновения со столбом и удара о ветровое стекло, Стэнли покосился вправо и заметил, что передние колеса "хамви" висят в воздухе. Про себя он подумал, что на сегодня и с него хватит. Но капитан не при­вык так легко сдаваться. Потрясение сменилось замешательством, которое уступило место вспышке ярости. Схватив микрофон, он настроился на радиосвязь роты и дал приказ всем взводам любой ценой задержать белый фургон с мексиканцами. "Этим ублюд­кам не удастся посрамить армию Соединенных Штатов и уйти безнаказанными", — решил он.

Козак со своим взводом продолжала ждать у дорожного заграждения. Третий взвод, в момент получения приказа дежу­ривший у заграждения, оставался на своем месте. Его "Брэдли", с заведенным двигателем и пушкой, направленной в сторону Ла­редо, перекрывала правую сторону дороги, а "Брэдли" лейтенан­та Козак, тоже в полной боевой готовности, — левую. Два ос­тальных отделения, под командованием взводного сержанта Ри- веры, готовые к старту, стояли на обочине дороги в пятидесяти метрах южнее того места, іде находились первые две машины.

Ожидая появления фургона, Козак попыталась связаться с Уиттвортом, но он почему-то не отвечал. Лейтенант не была уверена, что правильно поняла распоряжение командира. Его последний приказ — задержать фургон пиццерии — был, по меньшей мере, двусмысленным. Козак не знала, что от нее тре­буется: сразу открыть огонь или сначала предложить находя­щимся в фургоне подвергнуться обыску и сдаться? Имеет ли рна право открывать огонь на поражение, если они окажут сопро­тивление или попытаются скрыться? И что, черт возьми, имел в виду комаццир, когда приказал задержать фургон любой ценой: просто преградить ему путь? Дать предупредительные выстрелы из стрелкового оружия? А может, он хочет, чтобы она залпом из 25-миллиметровой пушки разнесла фургон на части?

Все эти вопросы и многие другие роились в голове у лейте­нанта, Когда Тайсон крикнул в интерком:

—     Эй! Вон они! В нашем направлении движется белый фур­гон. Похоже, он очень спешит.

Поднеся к глазам бинокль, Нэнси навела его на дорогу. И правда, замеченный Тайсоном белый фургон мчался в южном направлении, стремительно приближаясь. На крыше его красо­валась большая пластиковая пицца, подтверждавшая, что это — именно та машина, за которой идет охота. Это они... Ни на вопросы, ни на уточнения времени не оставалось. Придется дей­ствовать на свой страх и риск. Сомнения и нерешительность исчезли. Это они!

Выпустив из рук бинокль, — он повис на перекинутом через шею ремешке, — Козак высунулась из люка и перегнулась впра­во, ища глазами штаб-сержанта Джонни Стрейнджа, командира третьего отделения. Он стоял, прислонившись к своей машине, и разговаривал с солдатом, коїда лейтенант подозвала его. Под­хватив винтовку, Стрейндж бросился к ней.

Не дожидаясь, пока штаб-сержант подбежит, Козак начала издали отдавать приказания:

—      Сержант Стрейндж, по дороге приближается белый фур­гон. Остановите его. Только не стреляйте, повторяю: не стре­ляйте, пока они не откроют огонь первыми. Ясно?

Держа М-16 в левой руке, Стрейндж остановился и, взмахнув правой, кивнул. Не тратя времени даром, он повернулся кругом и громовым голосом закричал:

—     Третье отделение, слушай мою команду! Это они. Все по местам! И никакой стрельбы, пока не услышите приказа — мо­его или лейтенанта.

Он оглядел своих людей, которые, надевая каски, занимали места за бетонным дорожным заграждением. Для полной уверен­ности сержант еще не раз громко повторил:

—      Не стрелять без команды — моей или лейтенанта.

Убедившись, что все успели приготовиться, Козак переклю­чила рацию на частоту взвода. Потом, оглянувшись на машины своего подразделения, предупредила сержанта Риверу, что, судя по всему, фургон, который они дожидаются, на подходе. Она велела ему, с первым и вторым отделениями оставаться на месте и быть готовым, по первому же приказу начать преследование. Сержант ответил деловым: "Будет исполнено" — и отключился. Убедившись, что взвод готов действовать, Нэнси спустилась в башню и приготовилась переключить рацию на командную час­тоту, но тут из интеркома раздался голос Тайсона:

—     Лейтенант! Они увидели нас и остановились.

Забыв о командной частоте, Козак приникла к окулятору при­цела. Тайсон уже "поймал" фургон — перекрестие прицела на­ходилось в центре машины, стоявшей на дороге метрах в пяти­стах от них.

—      Вы уверены, сержант, что они увидели нас?

Оторвав взгляд от своего прицела, Тайсон на секунду задер­жал его на сидящей рядом Нэнси. "С пятисот метров только слепой может не увидеть пятидесятипятигаллонные красно-бе­лые цилиндры, бетонные барьеры, колючую проволоку и запре­щающие знаки, не говоря уже о двух двадцатипятитонных "Брэд­ли" высотой почти в три метра, стоящих прямо за загражде­нием", — подумал он, но придержал язык и ответил кратко:

—     Да, лейтенант, уверен.

—      Они разворачиваются!

Метнувшись к прицелу, Тайсон поймал в него фургон, преж­де чем он успел развернуться на 180 градусов. Но лейтенант еще раньше высунулась из люка и крикнула сержанту Стрейнджу:

—     Сержант, вы с третьим отделением оставайтесь на месте. Я с остальным взводом преследую фургон.

Спрыгнув вниз, она по рации приказала Ривере возглавить остаток взвода. Тем временем сержант Стрейндж со своими людь­ми открыл проход в заграждении. Услышав адресованный Стрей­нджу приказ, Фридмен, водитель Козак, уже знал, что за этим последует. Он отпустил стояночный тормоз, включил передачу и приготовился тронуться с места. Не дожидаясь двух остальных "Брэдли", Козак приказала Фридмену трогаться.

Поспешно отойдя с дороги, солдаты третьего отделения про­водили глазами машину лейтенанта, которая стремительно обо­гнула заграждение, по пути сбив один из бочонков. Мотор прон­зительно взвыл, потом водитель переключил сцепление, и "Брэд­ли", миновав барьер, выскочила на дорогу. Несколько секунд спустя мимо промчались две других БМП под командованием Риверы, который стоял в открытом люке первой из них. Ско­рость машин уже приближалась к максимальной, поэтому им было трудно лавировать, огибая заграждение. Так что никто из солдат, выстроившихся на безопасном расстоянии по обеим сто­ронам дороги, не удивился, когда "Брэдли" Риверы раздавила пятидесятипятигаллонный бочонок, который отбросила в сторо­ну машина лейтенанта.

Оказавшись на повороте, за которым исчез фургон, Козак увидела, как три полицейских машины свернули за угол, на бо­ковую дорогу, по которой помчались бандиты. Взглянув на кар­ту, потом — на уличный указатель на углу, Нэнси отметила, что они выехали на Мастерсон-Роуд, которая вела на запад и закан­чивалась неподалеку от Рио-Гранде. То и дело пригибаясь, что­бы уклониться от низко нависших ветвей растущих вдоль доро­ги деревьев и одновременно размышляя, что делать с фургоном, если удастся его догнать, Козак не заметила, что ее "Брэдли" едва не врезалась в пблицейскую машину, стоящую поперек до­роги. Дверца водителя, обращенная в их сторону, была открыта, рядом с ней стоял полицейский с радиомикрофоном в руке и смотрел на реку, явно не ожидая появления бронемашины. И Козак, и полицейский увидели друг друга одновременно и выта­ращили глаза от изумления. Фридмен тоже заметил опасность и, круто вывернув руль влево, почувствовал, как БМП, прежде чем повернуть, по инерции проехала еще несколько метров по фун­товой дороге. Проскочив всего в нескольких сантиметрах от по­лицейской машины, "Брэдли", ломая росшие на обочине кусты, съехала по откосу к реке, іде толпились полицейские и помощ­ники шерифа.