Внезапно она осознала, что непроглядная тьма, окружавшая её прежде, рассеялась и впереди снова видны очертания туннеля.
— Смотри, свет!
— Мы что, пришли к другому выходу? — с надеждой спросил Гервард.
— Ну, куда-то мы пришли.
Свет становился все ярче, а свод, только что такой низкий, внезапно пропал совсем. Гвинет выпрямилась и шагнула в сторону, выпуская Герварда. Оглядываясь вокруг, она поняла, что свет здесь вовсе не такой яркий, как им показалось вначале.
Подземный туннель вывел их в просторный каменный зал. Бледный дневной свет узкими лучами проникал сюда сквозь расщелины в потолке. Огромные каменные сосульки свисали с потолка, а снизу, навстречу им, поднимались такие же каменные столбы. Кое-где они встречались, образуя колонны, как в гигантском храме. И храм этот был намного больше, чем тот, что строили сейчас в аббатстве.
Они с Гервардом стояли на каменном уступе, а прямо под ногами у них проносился поток чёрной воды, увлекая за собой ветви и островки травы, которые прихватил наверху. По берегам подземной реки торчали острые чёрные камни. Где-то в середине пещеры она падала со скалы в пенящийся котёл и вскоре исчезала в тёмном провале.
Гвинет и Гервард спустились на берег реки.
— Что дальше? — крикнул Гервард. Голос его был едва слышен в рёве воды.
— Не знаю! — проорала в ответ Гвинет, окидывая взглядом уступ, с которого они только что слезли. Мысленно она уже вернулась в туннель, когда Гервард вдруг схватил её за руку.
— Смотри! Вон там, между камнями!
Он указывал рукой на противоположный берег. Гвинет пригляделась. Поначалу она никак не могла понять, в чём дело. А потом увидела.
У самой кромки воды застрял между двумя камнями свёрток. Небольшой, не больше трех пядей длиной, он был перемотан грубой бечёвкой. Там, где ткань расходилась, тускло поблёскивал металл.
— Это наверняка крест! — крикнул Гервард. — Сейчас я его достану!
— Стой! Ты не сумеешь!
Гвинет попыталась удержать брата, но не успела. Гервард вскарабкался обратно на уступ, подбежал к самому краю и прыгнул вперёд. Гвинет с трудом удержала крик. А что если он не допрыгнет и свалится в реку? Или прыгнет слишком далеко и врежется в скалы на том берегу? Она зажмурилась и стиснула руки, больно вонзив ногти в ладонь.
Когда она вновь открыла глаза, Гервард уже благополучно приземлился между скалами и стремниной и осторожно пробирался вдоль берега. Дойдя до свёртка, он лёг на камни и протянул руку вниз, чтобы достать его, но не дотянулся. Не раздумывая, Гервард бросился в реку.
Вода доходила Герварду до плеч, но он всё же сумел добраться до свёртка, цепляясь руками за камни. Теперь ему пришлось отпустить одну руку, чтобы ухватить свёрток и подтянуть его к себе.
Гвинет едва дышала от страха. Да, её брат сумел вытащить свёрток, но как он теперь вернётся обратно? Запрыгнуть обратно на уступ с того берега невозможно, а течение в реке слишком сильное, чтобы её можно было переплыть.
— Возвращайся на тот берег! — крикнула она. — Сиди там! Я сбегаю за помощью!
Похоже, Гервард её услышал. Он начал осторожно выбираться из реки, но тут рука его соскользнула с гладкого камня. Он попытался ухватиться за что-то, но снова соскользнул и с криком скрылся под водой.
— Нет!
Гвинет беспомощно смотрела, как поток подхватил её брата и выволок на середину реки. Голова его вновь показалась над водой, но течение было слишком сильным. Река тащила Герварда прямо к водопаду и чёрному провалу за ним.
Глава тринадцатая
Гвинет поставила свечу и бросилась бежать вдоль реки, стараясь хотя бы не отставать от брата. Белое лицо Герварда мелькало над чёрной водой. Он всё ещё пытался держаться на плаву, но было ясно, что ещё немного, и поток утащит его в самое сердце горы.
Добежав до каменной осыпи, Гвинет бросилась вниз, стараясь не глядеть, как падает Гервард. Она оступилась и большую часть пути пролетела кувырком. Но зато, когда она поднялась, Гервард всё ещё был тут — в озерце у самого водопада. Там, где река вытекала из озера, выдавался в воду небольшой скальный мыс. Спотыкаясь, Гвинет бросилась туда, упала на колени у самой кромки воды и протянула руку, чтобы схватить Герварда, когда его будет проносить мимо.
К ужасу своему она поняла, что не дотянется, и без колебаний шагнула вперёд. Течение попыталось сбить её с ног, но она крепко ухватилась одной рукой за камень и протянула вторую брату.
— Гервард! Я здесь!
Гервард едва дышал, но все ещё пытался плыть, выбрасывая вперёд руки. Гвинет старалась не смотреть на тёмный провал позади. Она знала, что эта жадная пасть готова вмиг поглотить их обоих.
Небольшой водоворот бросил Герварда к ней. Он коснулся её ладони, судорожно взмахнул рукой, и Гвинет наконец-то сумела ухватить его за запястье и подтащить поближе к берегу.
Когда ноги Герварда коснулись дна, Гвинет подтолкнула его, помогая выбраться на берег, а потом кое-как выкарабкалась сама и без сил рухнула на жёсткие камни рядом с братом.
Так они и лежали, мокрые и дрожащие, слушая, как ревёт, низвергаясь в бездну, река. Наконец, Гвинет рывком села и стала выжимать юбку. В пещере стало ещё темнее. Похоже, снаружи уже наступили сумерки. Гвинет потрясла брата за плечо.
— Пойдём! Пора возвращаться.
Гервард поднялся, взглянул на чёрную бездну и отвернулся.
— Я уже думал, что умру, — сказал он. — Спасибо тебе.
Гвинет вымученно улыбнулась.
— А что бы я сказала отцу с матерью, если бы ты не вернулся?
— Ладно, давай посмотрим, стоило ли оно того…
Гервард вытащил мокрый свёрток и дрожащими руками принялся развязывать узел. Сердце Гвинет бешено колотилось. Справившись с узлом, Гервард развернул тряпку, и глазам их предстал свинцовый крест с латинской надписью. Крест, подтверждавший, что останки, найденные в Гластонбери, действительно принадлежат королю Артуру и королеве Гвиневере.
Гвинет перевела дух:
— Мы нашли его!
— Теперь пилигримы точно вернутся!
Глаза Герварда сияли от счастья.
— Мы должны сейчас же отнести крест в аббатство! — Гвинет вскочила на ноги и потащила брата обратно к туннелю. Свеча ещё горела, но совсем оплыла. Гвинет испугалась, что им придётся искать дорогу в полной темноте.
На этот раз туннель показался Гвинет бесконечным. Несмотря на её все усилия, свечка всё-таки погасла. Гвинет чуть не умерла от страха, но тут впереди забрезжил слабый свет.
— Мы почти пришли! — выдохнула она.
Ещё несколько шагов, и они с Гервардом протиснулись через узкую щель и выбрались наружу. Гвинет полной грудью вдохнула свежий холодный воздух. Сначала ей показалось, что отшельник исчез, и все её страхи опять пробудились. Может, этот человек нарочно отправил их в опасное путешествие, считая, что им уже никогда не выбраться? Но тут она услышала потрескивание пламени и, обернувшись, увидела отшельника. Он развёл у корней боярышника костёр и сидел рядом, подбрасывая хворост в огонь. В свете пламени черты его лица казались ещё резче.
— Вы нашли его?
Гвинет разинула рот от удивления. Отшельник заговорил!
— Я не давал обета молчания, — пояснил он, будто услышав её мысли. — Но говорю лишь тогда, когда без этого не обойтись.
— А вы не могли бы сказать нам, кто вы? — спросила Гвинет. — Как вас зовут?
— Можете называть меня Урсус, — сказал отшельник после долгих раздумий. И, жестом, предложив им подойти к костру, повторил свой вопрос:
— Вы нашли его?
Гвинет и Гервард переглянулись. Значит, Урсус все это время знал, где лежит крест? А как он догадался, что они его ищут? Но если бы отшельник сам украл крест, зачем бы он стал им показывать, где искать?