Девушка поглядела на мою руку, словно боялась, что она ее укусит. Вытерла ладонь о блузку, пожала мою руку и медленно покачала.
– Я Шанайя, – тихо проговорила она.
– Красивое имя. А что оно значит? – спросила я.
Шанайя напряглась:
– Ничего.
– Мама говорила, что мое имя означает «тихая ночь». – Я засмеялась. – Но Каллум подтвердит, что тихой меня уж точно не назовешь!
Шанайя улыбнулась мне. Робко и коротко, но хотя бы искренне – на сколько уж хватило.
– Как твоя голова? – спросила я, показав на пластырь.
– Ничего. Лоб у меня крепкий, так просто об ступеньку не разобьешь.
Я улыбнулась:
– Пластырь довольно заметный.
– Розовых в аптеках не продают, только темно-коричневые. – Шанайя пожала плечами.
Я только глаза вытаращила. Мне ничего подобного и в голову не приходило – но ведь она права. Никогда в жизни не видела розовых пластырей. Пластыри делают нашего цвета, цвета Крестов, а не цвета нулей.
– Сеффи! Что это вы здесь делаете? – Рядом словно из ниоткуда возникла завуч миссис Боуден и сердито уставилась на меня.
– Прошу прощения?..
– Что вы делаете?
– Сижу и ем, – удивилась я.
– Не паясничайте.
– Я и не паясничаю. Я сижу и ем.
– Вернитесь за свой стол. Сию же минуту. – Вид у миссис Боуден сделался такой, словно она вот-вот извергнет тонны лавы.
Я огляделась. На меня были уставлены все взгляды – а именно этого мне хотелось меньше всего.
– Но я уже тут сижу, – выдавила я.
– Вернитесь за свой стол. Немедленно!
Куда мне идти-то? У меня нет личного стола. Тут наконец до меня дошло, что имела в виду миссис Боуден. Она имела в виду не какой-то мой стол, а стол, за которым сидят такие, как я. Я снова огляделась. Каллум и прочие на меня не смотрели. Все остальные смотрели. А эти нет.
– Я сижу со своим другом Каллумом, – прошептала я.
Мне самой не было слышно собственный голос, поэтому я не знала, слышит ли меня миссис Боуден, но она услышала. Она схватила меня за плечо и сдернула со стула. Я не успела выпустить поднос, и еда полетела в разные стороны.
– Персефона Хэдли, идите за мной. – Миссис Боуден оттянула меня от стола и потащила через всю столовую.
Я пыталась вырваться, но хватка у нее была будто у питона, обожравшегося стероидов. Я покрутила головой. Неужели никто не вмешается? Похоже, нет. Потом я вывернула шею, чтобы увидеть Каллума. Он смотрел мне вслед, но отвернулся, едва я перехватила его взгляд. И тогда я перестала вырываться. Выпрямила спину и отправилась следом за миссис Боуден в кабинет директора. Каллум отвернулся от меня. Остальное было неважно, но это – важно. Он от меня отвернулся…
Да, до меня доходило медленно, но теперь наконец дошло. Боже милостивый, наконец дошло.
Глава 12
• Каллум
Я понял, что не могу здесь оставаться. Оставил недоеденный обед и вышел из столовой, ни слова не сказав остальным.
«Я не могу здесь оставаться».
Я вышел из столовой, из корпуса, из школьных ворот, шагая все быстрее, все лихорадочнее – и, выскочив за ворота, пустился бежать. И бежал, бежал – у меня уже ныла спина, болели ноги, сердце грозило выпрыгнуть из груди, а я все бежал. Добежал до окраины, потом до самого пляжа. Рухнул ничком на холодный песок, обливаясь потом. Врезал по песку кулаком. И еще, и еще. И вот уже замолотил по нему обоими кулаками. И вот уже ободрал костяшки, показалась кровь. А больше всего на свете мне хотелось, чтобы вместо песка под моими кулаками оказалось лицо Сеффи.
Глава 13
× Сеффи
Мерседес стоял на обычном месте, у главного корпуса школы. Когда я подбежала к нему, оттуда вышел незнакомец и открыл передо мной заднюю дверь. У него были мышиного цвета жидкие волосы, будто приклеенные к голове, и ледяные, словно у призрака, голубые глаза.
– Кто вы такой?
– Карл, ваш новый шофер.
– А где Гарри? – спросила я, забираясь на сиденье.
– Он нашел другую работу.
– И мне не сказал?
Карл пожал плечами и захлопнул дверь. Я смотрела, как он усаживается за руль и заводит машину, и все сильнее хмурилась.
– Где он теперь работает?
– Не знаю, мисс.
– Почему решил уволиться?
– Этого я тоже не знаю.
– Где Гарри живет?
– Почему вы спрашиваете, мисс Сеффи?
– Я бы хотела послать ему открытку с пожеланиями удачи.
– Если вы отдадите ее мне, мисс, я непременно доставлю ее.