Выбрать главу

Все безумно бегали вокруг бассейна; те, кто не умирал, были дезориентированы кровью и огнем, слепо метались в страхе, звали своих детей или друзей.

- Я найду Джеффа! - крикнул Джей Ар Эрин. - Я обещаю, что приведу его с собой, если ты сейчас же уйдешь!

- А Мэллори? Ты приведешь...

- Мэллори мертва, Эрин, она...

- Ты приведешь Мэллори?

Разум покинул ее глаза, и теперь в них блестели только слезы; ее лицо потеряло десятки лет и стало похожим на лицо ребенка, выпрашивающего обещания и заверения.

- Я приведу Мэллори, обещаю, - сказал он. - Просто иди.

Когда он повернул ее к лестнице, между ними возникло рыжеволосое веснушчатое лицо, и Джей Ар рефлекторно подхватил подростка на руки, но лишь чтобы быть облитым теплой липкой кровью, вытекающей изо рта и горла мальчика.

Эрин с криком вцепилась в волосы, отступая назад, а Джей Ар опустил умирающего парня на пол, когда шар пламени с визгом пронесся в нескольких дюймах от его тела. Джей Ар наблюдал, как он метался между ног, поджигая штанины, обувь, распространяя пламя, как болезнь, от человека к человеку, и Джей Ар понял, что это одно из тех существ, которое пытается избавиться от боли. Сквозь ноги, которые стояли вокруг него, как маленькие деревья в миниатюрном лесу, он видел других тварей - одни горели, другие безумно грызли окровавленные тела, усеявшие пол.

Джей Ар быстро встал и потянулся к Эрин, но та располагалась к нему спиной и отходила, протягивая руки к Джеффу, который стоял всего в нескольких футах перед ней.

- Джефф-ри! - позвала она. - Джефф-ри! Пора идти домой, Джефф! Давай, пора домой!

Позади Джеффа пламя вырывалось из бассейна, как из гигантского костра, и дым заволакивал воздух, но Джей Ар все еще мог различить его, мог видеть его ошеломленное, забрызганное кровью лицо, и он видел Крестопор в руке Джеффа, прижатый к его горлу...

- Пожалуйста, Джеффри, - кашляла Эрин, шатаясь, - давай уйдем.

Джей Ар схватил ее, прижал к себе, чтобы уберечь от огня, и попытался привлечь внимание Джеффа, когда дым сгустился. Но парень, казалось, не замечал ничего, кроме Крестопора, который то и дело выскальзывал из его окровавленной руки.

Словно из ниоткуда, вдруг рядом с Джеффом оказалась Лили. Она дернула за кожаный шнур на его шее, всхлипывая и кашляя одновременно. Затем подняла сорванный Крестопор над головой и бросила в дым.

- Джефф? - крикнула она ему в лицо. - Мы уходим. Просто иди со мной.

- Я... я должен найти Мэл... Мэллори, - пробормотал он, качая головой.

Плечи Лили поникли словно под невидимой тяжестью, и она на мгновение склонила голову, рыдая, а затем встала прямо, набрала полные легкие воздуха и закричала:

- Она мертва, Мэллори мертва. Теперь, черт побери, мы выбираемся отсюда!

Девушка стала неистово тянуть его за руки, за шею, за петли ремня джинсов, пока наконец он не начал идти вместе с ней.

Джей Ар прижался губами к уху Эрин и попытался утешить ее, сказав, чтобы она уезжала с Джеффом.

- Ты заберешь Мэллори? - прохрипела она.

- Да. - Это слово словно ударило его по животу.

Лестница была забита спешащими к выходу людьми и завалена телами тех, кто покончил с собой на ступеньках. Грузная женщина перегнулась через перила и заорала:

- Майкл! Где ты?

Мужчина за ее спиной обхватил ее за талию и потянул назад, крича:

- Мы ничего не можем сделать, мы должны идти!

Прижав мокрые, испачканные кровью рукава пальто ко рту и носу, чтобы защититься от густеющего дыма, Джей Ар отвернулся от лестницы и попытался найти преподобного Бейнбриджа.

Толпа немного поредела, но пол был усеян трупами, некоторые из которых пылали, поднимая клубы дыма с запахом жареного мяса и горелой резины. По всей комнате полыхали более мелкие пожары: пламя перекинулось на кучи подушек, одеял и деревянных ящиков, сложенных в углах у стены.

Мистер Брубейкер стоял на коленях рядом с мертвым сыном, задыхаясь от дыма и надрывно причитая, а его жена дергала Уэйна за ноги, пытаясь волочить по полу, приговаривая:

- Мы должны отвезти его к врачу, в больницу!

Джей Ар перешагнул через тела и присел между ними, обняв миссис Брубейкер.

- Послушайте, Уэйн мертв, - крикнул он. - Вам лучше убраться отсюда. Дым становится...

- Это, блядь, ты виноват! - заорал Брубейкер безумным, пронзительным голосом, вскочив на ноги и наставив толстый палец на Джей Ар. - Я не знаю, что ты сделал, но ты облажался, мистер, и я надеру тебе задницу за это, понял? Я собираюсь...

Джей Ар поспешил прочь, зная, что у него нет времени на истерику Брубейкера, но здоровяк бросился за ним, его слова сливались в бессмысленное бормотание. Джей Ар услышал, как миссис Брубейкер зовет мужа, и почувствовал облегчение от того, что в ее жалобном голосе остался намек на здравомыслие и рассудок. Крики Брубейкера сменились жалкими рыданиями.