Выбрать главу

- Да, - ответил Джефф, подойдя к прилавку. Он почесал голову, словно пытаясь вычеркнуть из памяти образ того мужчины, сидящего у магазина.

"Я его не знаю", - уверял себя Джефф, - "он шел не за мной, это глупо, я его не знаю..."

Паника, которую он испытывал минуту назад, медленно вытекла из его груди.

Джефф оперся локтями о столешницу и спросил:

- Как дела с работой?

Она пожала плечами.

- Хватает на бензин, но в остальном я бы предпочла быть в школе. Эй, как вчера прошла контрольная по биологии? Мне-то пришлось идти к стоматологу.

- Неплохо. Если ты хорошо справилась с препарированием, то и с контрольной справишься.

Ее лицо осунулось.

- Но я не справилась с препарированием! Ты же знаешь, - рассмеялась она.

Лили посмотрела через его плечо в сторону окна.

- Не переживай так сильно, - сказал Джефф.

- Хочешь печенье? За счет заведения.

- Конечно.

- С шоколадной крошкой?

Он кивнул, и Лили взяла печенье с подноса в витрине, завернула его в салфетку и протянула ему.

- Спасибо.

Девушка снова посмотрела через его плечо и слегка нахмурилась.

- Ты знаешь того парня? - спросила она.

Джефф надкусил печенье. Ему не хотелось оборачиваться, он знал, что увидит.

- Того парня у окна, - продолжила Лили. - Он смотрит на тебя. Улыбается.

У Джеффа пересохло во рту, и крошки печенья начали прилипать к губам.

- Взгляни, - сказала Лили.

Оглянувшись через плечо, Джефф увидел, что мужчина стоит у окна, сложив длинные руки на груди. Быстро повернувшись к Лили, Джефф произнес:

- Нет, я его не знаю.

Лили продолжала хмуриться, глядя в окно.

- Он странный, - сказала она. - В последнее время я часто вижу его здесь. Он подходит к людям и начинает с ними разговаривать, как будто знает их, но я не думаю, что это так. Ты когда-нибудь встречал его раньше?

- Не-а. - Джефф еще немного пожевал печенье, пытаясь сглотнуть слюну, чтобы нормально говорить. - Хорошее печенье.

Ее взгляд вернулся к нему, и она улыбнулась, но лишь на мгновение. Лили снова посмотрела в окно, и ее глаза затуманились.

- Пусть либо заходит, либо сваливает, - пробормотала она.

- Не обращай на него внимания, и, может быть, он так и сделает. - Но Джефф не был в этом уверен. Ему стало холодно, словно он стоял на сквозняке, и он устыдился своего внезапного желания выскочить из магазина, как можно скорее покинуть "Галерею", словно ее стены сомкнулись над ним, и он будет раздавлен, если не уйдет немедленно.

- Что-то случилось? - спросила Лили.

Он моргнул и покачал головой.

- Нет, я просто подумал...

"Вот оно", - пронеслось в голове у Джеффа, - "вот оно, ты уже начал, ты не можешь остановиться".

- Может быть, сегодня вечером, если ты не занята, мы сходим в кино или еще куда-нибудь.

Ее лицо немного просветлело, но этого хватило, чтобы Джефф издал тихий вздох облегчения.

- Да, я бы с удовольствием, - сказала она, - но я не могу. Во всяком случае, не сегодня.

- Хорошо. Просто решила спросить. - Он натянуто улыбнулся и откусил еще кусочек печенья.

- Может быть, в другой раз, - быстро сказала Лили. - Например, в эти выходные. Понимаешь, у меня есть подруга. Не исключено, что ты ее знаешь - Никки Астин. Я должна встретиться с ней сегодня вечером. Раньше мы были лучшими подругами. Но этим летом она связалась с религиозной группой "Молодежь Голгофы". Она нашла Иисуса, - продолжила она, закатив глаза, - и теперь она как... ну, совсем другой человек. Никаких вечеринок, никаких свиданий, и она почти никогда не видится со своими старыми подругами. В общем, она хочет поужинать со мной сегодня. Я думаю, что она, наверное, просто хочет обратить меня в свою веру, понимаешь? Вручить Евангелие и все такое. Но мы так давно не общались, что я просто хочу узнать, что с ней происходит. По правде говоря, я немного волнуюсь за нее. - Лили снова посмотрела через плечо Джеффа и прошептала, - Господи, он все еще там.

Джефф попытался отвлечь ее внимание от окна, надеясь, что мужчина уйдет.

Они еще немного поговорили о "Молодежи Голгофы", о школе и странной погоде, а когда Джефф доел печенье, то снова поблагодарил ее и собрался уходить.

Лили достала из кармана ручку и что-то написала на салфетке.

- Вот мой номер телефона, - сказала она и протянула ему. - Позвони мне завтра вечером, если мы не поговорим в школе, и давай составим планы. Я бы хотела сходить с тобой в кино.

Как бы хорошо он себя при этом ни чувствовал, ему было трудно улыбаться; он не хотел выходить в торговый центр.

- Наш друг ушел? - спросил Джефф, вытирая крошки со рта.

Лили заглянула ему через плечо, посмотрела налево и направо и ответила:

- Да. Ушел.

Они попрощались, и Джефф, записав номер телефона Лили в свой учебник по биологии, вышел из "Банки с печеньем", повернул направо и направился к выходу.

- Есть успехи?

От неожиданности Джефф отшатнулся, услышав глубокий голос, и едва не выронил книги.

Это был он, незнакомец, его блестящие волосы развевались вокруг головы, пока он шел рядом с Джеффом.

- Что? - пролепетал Джефф.

- Ты ведь приглашал ее на свидание, не так ли?

- Я... ну... да.

- Она согласилась?

- Ну, она сказала, что, может быть, в эти выходные мы... - Джефф остановился и сердито посмотрел на мужчину. - Это не твое дело, я тебя даже не знаю.

- Просто пытаюсь помочь, - сказал мужчина, пожав плечами.

Джефф снова зашагал.

- В любом случае, я не думаю, что она в твоем вкусе, - произнес мужчина, следуя за ним.

- Да что ты знаешь о моем вкусе? Оставь меня в покое.

- Знаешь, я думаю, у меня есть девушка для тебя.

"Господи, да он сутенер", - подумал Джефф. Он увидел охранника, стоявшего на другой стороне дорожки, и свернул к нему.

- Блондинка, - продолжил мужчина, - с самыми красивыми глазами, парень, самыми великолепными, блядь, глазами, которые ты когда-либо видел. Большими и карими. Ей нужен кто-то вроде тебя. Рыцарь в сияющих доспехах, чтобы сражаться за ее честь. Что-то вроде "старшего братца", - он усмехнулся.

Джефф остановился и встретился взглядом с мужчиной, внезапно почувствовав ледяную смесь страха и гнева.

- Я знал, что ты заинтересуешься, - произнес незнакомец, и его улыбка заиграла на бледной коже вокруг золотистых глаз. - Я могу это устроить. Настоящее воплощение мечты, - он подмигнул, - если ты понимаешь, о чем я.

Джефф почувствовал себя больным, растерянным и испуганным.

- Держись от меня подальше, - тихо сказал он, разворачиваясь и спеша прочь.

- Меня зовут Мейс.

- Мне плевать, кто ты такой, просто оставь меня...

- Тебе не стоит так говорить, пока не узнаешь, что я могу для тебя сделать.

- Ты ничего не можешь для меня сделать, кем бы ты ни был, так что...

- Может быть, просто не сегодня.

Что-то в тоне его голоса - возможно, уверенность, с которой он говорил, как будто знал о Джеффе Карре все, что только можно было знать, - заставило Джеффа снова повернуться к нему.

- Но грядет сильная буря, друг мой, - сказал Мейс, соединяя большой и указательный пальцы правой руки в круг и проводя средним пальцем левой руки туда-сюда, туда-сюда с тихим, придыхательным смешком.

- О, Господи! - простонал Джефф и поспешил прочь, едва не сорвавшись на бег, сбитый с толку навалившимся на него свинцово-тяжелым чувством, словно часть его сознания отвалилась, открыв черную, бесконечную яму, в которую лучше не заглядывать.

Выйдя на улицу, он вдохнул прохладный воздух, остановился на тротуаре и посмотрел на небо.

Серые тучи стали еще темнее.

"... грядет сильная буря..."

Дождь обрызгал его лицо и со змеиным шипением начал падать вокруг.

15.

Эрин Карр стояла на коленях и рылась в коробке, которую достала из шкафа в холле, когда услышала, что в стене за ее спиной что-то шевелится.

- Опять проклятые мыши, - пробормотала она. У них были проблемы с мышами восемнадцать месяцев назад, но хозяин дома быстро разобрался с ними, заверив жильцов, что в будущем такого не повторится.

Очевидно, он ошибался.

Не найдя катушку темно-синих ниток, необходимых ей для пошива полицейской формы для одной из кукол, она достала из шкафа коробку, в которой хранила всякое барахло. Та была заполнена обрывками бумаги, множеством ручек, карандашей, мелков, кисточек, парой устаревших телефонных справочников, ножницами, клубками бечевки и резинок, скрепками и прищепками, и это она еще даже не дошла до дна.

Пока Джефф и Мэллори находились в школе, Эрин проводила большую часть времени, работая над своими куклами и общаясь с клиентами "Фэнтези Лайн". Вскоре после того, как дети возвращались домой, она шла работать в бары. Десять дней назад она начала танцевать в трех разных барах, помимо "Плейленда": "У жаждущего Джека", "Плейпен" и "Блуждающий глаз". Эрин зарабатывала больше денег, но, работая семь ночей в неделю, у нее оставалось мало времени на себя и еще меньше - на сына и дочь.

За те недолгие часы, пока они втроем оставались дома по вечерам, она поняла, что в квартире так же тихо, как и тогда, когда она была там одна. Обычно Джефф и Мэллори болтали, как две старые девы. Она была слишком занята, чтобы обращать на это внимание, но сейчас, разбирая коробку, задумалась, нет ли между ними проблем.

Приближались выходные. Может быть, было бы неплохо, если бы она выкроила время, чтобы втроем сделать что-нибудь вместе, сходить в кино или на спектакль, поужинать.

Эрин нашла катушку синих ниток в углу коробки под несколькими пачками спичек. Она достала ее, положила на пол рядом с собой и принялась снова загружать коробку.

Когда она подняла старый экземпляр "Крестного отца", чтобы положить его обратно в коробку, из книги выпали несколько страниц, клей, удерживающий их, высох и потрескался, а вместе с ними выскочила фотография.

Половина снимка была оторвана. На оставшейся половине маленькая Мэллори, лет восьми, стояла, обняв отца. Она держала на руках Цезаря - плюшевую собаку, которая была с ней почти все детство. Она улыбалась с таким открытым счастливым выражением лица, какого Эрин не видела у нее уже много лет.