Выбрать главу

В Мадриде мы объявим всем,

Что знатная ты индианка

И что с тобою повенчались

Мы в Кадисе. Согласна ты?

Инес

И я тебе во всем поверю?

С ума еще я не сошла!

ЯВЛЕНИЕ XXXII

Те же и Лопе.

Лопе

Я прибыл во-время как раз,

И в этом виноваты шпоры.

Инес

Кто это? Лопе?

Дон Фелис

Он.

Инес

Прощай!

Я буду ждать тебя под вечер.

Дон Фелис

Бежишь от Лопе ты?

Инес

Да нет же!

К нам гости, кажется, пришли...

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ XXXIII

Дон Фелис, Лопе.

Дон Фелис

Итак, я больше не увижу

Тебя до вечера, мой свет!

Лопе

Позвольте мне облобызать,

Святой отшельник из Хетафе,

Святые ножки ваши.

Дон Фелис

Ну?

Купил?

Лопе

Купил, сеньор! Истратил

Я тридцать золотых эскудо.

Дон Фелис

Пускай уж будет сорок шесть!

Покупки где?

Лопе

На постоялом.

От доньи Анны вам письмо.

Я с нею встретился, сеньор.

Дон Фелис

Твоя затея?

Лопе

И не думал.

Случайно вышло как-то так.

Дон Фелис

Прочтем, что пишет донья Анна.

(Читает.) "Один бог знает, как я оплакивала ваше падение с лошади, которое могло бы кончиться для вас дурно. В храме божьей матери-избавительницы я заказала сто молебнов. Посылаю вам через Лопе четыре банки грушевого варенья, две банки чистого сахарного сиропа, две банки апельсинового варенья и один флакон лучших духов. Если ваша болезнь затянется, я навещу вас. Да хранит вас господь и да поможет он вам встать с одра болезни".

Кому написано письмо?

Лопе

Да вам, сеньор! Ведь вы читали!

Дон Фелис

Когда же я успел свалиться

И слечь в постель?

Лопе

Я должен был

Приезд свой как-то объяснить.

Дон Фелис

А вдруг она сюда приедет?

Лопе

Пускай приедет! Что-нибудь

Тогда придумаем мы с вами.

Дон Фелис

А ну-ка покажи посылку.

Лопе

Идемте. Я вам покажу,

Сеньор, сластей такую гору,

Что вы дадитесь диву.

Дон Фелис

Что ж,

Все эти сласти я отдам

Моей Инес.

Лопе

За исключеньем

Того, что уничтожил я.

Во мне сластей сейчас так много,

Что их хватило бы для двух

Прожорливых монастырей.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

В ХЕТАФЕ, У ДОМА ИНЕС

ЯВЛЕНИЕ I

Паскуала, Инес.

Паскуала

Я удивляться перестала,

Что ты теперь всегда грустна.

Инес

Шестнадцать месяцев одна,

А он в Севилье, Паскуала.

Паскуала

Он честь твою увез с собой?

Инес

Все обольстить меня пытался,

Но понапрасну он старался,

А как старался, боже мой!..

Молил и плакал! Слез так много

Фальшивых он вот здесь пролил,

Что ими, верно, умилил

Все эти камни у порога.

Хоть правда, что его люблю,

Как только я любить умею,

Ничуть, признаться, не жалею,

Что соблюла я честь свою.

Мне время яснр показало,

Я убеждаюсь вновь и вновь,

Что вся его ко мне.любовь

Была притворной, Паскуала.

Он восемь дней в Хетафе жил

И обольстить меня стремился,

Но только одного добился:

Народ о нас заговорил.

Поняв, что цели не добиться,

Что все село следит за ним,

Он вдруг уехал злым-презлым,

Не пожелав со мной проститься,

Все это было не к добру

Шесть месяцев я пролежала

Потом в постели, и сначала

Все думали, что я умру.

Но ты все знаешь, дорогая.

Паскуала

Он написал тебе хоть раз?

Инес

Ни разу.

Паскуала

Как же ты сейчас?

Инес

Я, как и раньше, все такая,

И даже хуже, может быть.

Паскуала

Так ты его не позабыла?

Инес

Люблю сильнее, чем любила!

Паскуала

Что значит чувствовать, любить!

ЯВЛЕНИЕ II

Те же и Лусьо.

Лусьо

Мне этот дом, я думаю, и нужен.

Не можете ли, девушки, сказать,

Где здесь начальник почты проживает?

Инес

Вот в этом новом глинобитном доме.

Вы из Мадрида, кабальеро, да?

Лусьо

Нет, девушка, я еду из Севильи,

Но у мадридца одного служу.

Инес

А как его зовут?

Лусьо

Его? Дон Фелис

Дель Карпьо.

Инес

Боже мой! Скажите мне,

Здоров ли он?

Лусьо

Вы что же, с ним знакомы?

Инес

Я знаю, он богат.

Лусьо

Теперь-то он

Еще богаче будет, и намного.

Он женится на некой донье Анне

С приданым в двадцать тысяч золотых.

Инес

Здоров ли он?

Лусьо

Он выглядит прекрасно.

Все им любуются на всем пути.

Мы прибыли на мулах из Севильи

Для доньи Анны мы в Мадрид везем

Роскошный экипаж в подарок. Здесь же

Дон Фелис почтов_ы_х нанять намерен,

Чтоб въехать с большей помпою в Мадрид.

Инес

Счастливой свадьбы я ему желаю.

Лусьо

Ну, оставайтесь с богом, я спешу.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ III

Паскуала, Инес.

Инес

О боже! Я люблю так сильно,

А тут такое горе мне!

Паскуала

Я вижу все твои мученья.

Инес

Мученья? Хуже назови!

Здесь море, океан любви,

А там, там океан забвенья!

Но эта горестная весть

Велит мне дерзкой быть и смелой,

Мое решение созрело:

Прекрасная уловка есть!

В Мадрид отправлюсь.

Паскуала

Для чего же?

Инес

Дон Фелиса увидеть вновь,

Хотя и не дает любовь

Мне никакой надежды, боже!

Паскуала

Да ты с ума сошла!

Инес

Я? Да...

Об этом ты и раньше знала.

Паскуала

Инес!

Инес

Я разум потеряла

Еще с тех самых пор, когда

Я вдруг дон Фелиса лишилась.

Теперь и смерть мне не страшна!

Паскуала

Да ты одуматься должна!

Ужель погибнуть ты решилась?

Оставь свой замысел!.. Но нет!

Где разум гаснет безнадежно,

Там убежденье невозможно,

Впустую там любой совет.

Инес уходит. Входит Эpнандо.

ЯВЛЕНИЕ IV

Паскуала, Эрнандо.

Эpнандо

Я так бежал... Я так спешил

Тебя застать здесь, Паскуала!

Инес видала ты?

Паскуала

Видала.

Ей свет теперь совсем не мил.

Она задумала такое,

Что может погубить себя

И даже заодно тебя.

Эрнандо

Случилось что?

Паскуала

Не что иное,