— Я отдохнула.
— Ты злишься. Так нельзя. Привидение напало только на тебя, чему я несказанно удивился.
— Ты не выронил свою рапиру, — я оттолкнула его руку. — Слушай, мы теряем время. Когда она вернется…
— Она не обратила внимания на меня. Ее целью было столкнуть тебя вниз. Полагаю, теперь мы знаем, кто помог упасть мистеру Хоупу. Поэтому, сперва, успокойся, Люси. Твоя злость питает ее, увеличивает скорость и силы.
— Да знаю, — отмахнулась я.
В таких случаях не лишним будет вспомнить советы Руководства Фиттес. Следуя ему, я закрыла глаза, сделала глубокий вдох, сконцентрировалась на себе, сдерживая свои эмоции. Спустя несколько секунд я вернула контроль над собой и сбросила злость на пол, как змеи сбрасывают кожу.
Я слушала. В доме не раздавалось ни единого звука. Однако тишина эта была тяжелой и гнетущей. Я чувствовала, за мной наблюдают.
Когда я открыла глаза. Локвуд терпеливо ждал в темноте, спрятав руки в карманы пальто. Его рапира была снова на ремне.
— Ну, как? — спросил он.
— Лучше.
— Злость ушла?
— Бесследно.
— Хорошо. Если ты не уверенна в этом, мы уйдем прямо сейчас.
— Мы не можем уйти, — спокойно сказала я. — Знаешь, почему? Дочь миссис Хоуп больше не пустит нас в дом. Она считает, что мы слишком молодые. Если не управимся с этим делом к утру, она откажется от нас и обратится к Фиттес или Ротвеллу. Нам нужны деньги, Локвуд, а значит, закончим мы все сейчас.
Он стоял на месте.
— И как всегда, я согласен с тобой. Но ситуация изменилась. Это не просто бедный, старый джентльмен, беспокоящий свою вдову. Это опасное привидение, которое убивает своих жертв. И тебе известно, что они любят. Поэтому если ты не держишь себя в руках, Люси…
Какой бы спокойной и уверенной я ни была, его слова показались мне несколько раздражающими.
— Тааак, — протянула я. — Это только мои домыслы, или проблема на самом деле не во мне?
— Ты о чем? — нахмурился Локвуд.
— Я о железных цепях.
Он закатил глаза.
— О, прекрати! Всего лишь…
— Железные цепи — это стандартное снаряжение любого агента, Локвуд. Они — основной элемент защиты от сильного Второго Варианта. И ты забыл их взять.
— Только потому, что Джордж решил их смазать. Кстати, твое предложение, насколько мне не изменяет память.
— Ага! Значит теперь это моя вина, так? — воскликнула я. — Большинство агентов, скорее забудут надеть штаны, чем взять цепи! Но ты как-то умудрился это сделать. Вот почему ты так стремился быстрее здесь закончить. Вообще удивительно, что у нас хоть что-то с собой есть. Джордж ведь советовал нам не ходить. Он хотел сначала больше узнать про дом. Но ведь нет. Ты всегда им командуешь.
— Да! Именно так я и делаю, потому что я главный. Это моя задача…
— … принимать неверные решения? Вот в этом ты совершенно прав.
Мы так и стояли, сложив руки, сверкая друг на друга глазами сквозь мрак, в коридоре второго этажа, в доме с привидением. Вдруг, словно солнце взошло, Локвуд ослепительно улыбнулся.
— Ну, так что там с твоей злостью, Люси? — спросил он мягко, но насмешливо.
— Признаю, — фыркнула я, — что раздражена, но я раздражена из-за тебя. Улавливаешь разницу?
— Не уверен, что она есть, однако разделяю твою точку зрения относительно денег, — он хлопнул в ладоши, звук получился глухим, потому что его руки были в перчатках. — Итак, ты победила. Джордж бы этого не одобрил, но мы, пожалуй, рискнем. Я отогнал ее ненадолго, а это дало нам возможность подготовиться к ее следующему визиту. Если поторопимся, уладим все за полчаса.
Я нагнулась и подняла сумки.
— Так ты покажешь мне, где скрылось привидение?
Это оказалось у дальней стены в кабинете: пустой участок между встроенными полками, заваленными книгами. Благодаря ровному свету наших фонариков, мы заметили, что обои там даже не старые, а скорее древние, они выцвели, посерели от времени и слегка отходили от поверхности стены. Пышные, бесформенные розы бежали от пола к потолку косыми линями.
Посередине весела красочная геологическая карта Британских островов. Почти до колен поднимались груды геологических журналов, парочка которых имела при себе еще и геологические молотки. Мой остро развитый следственный инстинкт подсказывал, что мистер Хоуп, вполне возможно, был по профессии геологом.
Я проверила книжные полки со всех сторон, увидела, что стена выпирает в этом месте.
— Старый дымоход, — произнесла я. — Так, она сюда ушла?