Выбрать главу

Затем война возобновилась, когда по меньшей мере дюжина фрицев двинулась на позиции воздушных десантников.

- Смотрите в оба, заставьте их обосраться! - закричал Пирс, скатываясь в свежую яму, которая все еще дымилась.

Мины упали и превратили все вокруг в ад на земле. Используемые для подавления, минометы были одной из самых страшных вещей, с которыми он когда-либо сталкивался.

Ты мог прятаться сколько угодно, но когда Бог решил, что твое время истекло, он наблюдал, как одна из злых тварей нашла твою нору и вывернула тебя наизнанку. Если он собирался уйти, то надеялся, что это произойдет одним ударом, а не в попытке отползти от боли, волоча за собой конечность.

Пирс накрыл голову и как можно плотнее натянул каску, когда случилось самое худшее.

Взрывы были со всех сторон. Они колотили по заснеженной земле и подбрасывали в воздух грязь и обломки деревьев. Несколько пуль нашли верхушки деревьев и раскололи их, разбрасывая щепки во все стороны. Звук был похож на удары молотков по наковальне прямо рядом с его ухом, а запах сгоревшей взрывчатки он никогда не забудет: вонь топлива второй ступени и едкие нотки аммиака.

Вероятно, они стреляли снарядами из 8-сантиметровых минометов "Granatwerfer 34", которые могли быть чрезвычайно точными.

Пирс прижался к земле и помолился.

Когда обстрел был закончен, он выскочил и брызнул свинцом в человека, идущего к нему. Фриц двигался странным образом, как будто был полупьяным. Он, вероятно, был ранен и даже не понял этого, поэтому Пирс прикончил его.

Немецкий солдат не вскинул рук. Он просто упал на колени и завалился в снег.

Затем мужчина поднялся на четвереньки.

- Что не так с этим сукиным сыном? - пробормотал Пирс.

Вокруг них было движение, идущее с правого фланга и впереди.

- Назад, парни. Мы направляемся в Аламо, - крикнул он.

Его солдаты поднялись с огневых позиций и начали отступать.

Нет, не отступление. Это была временная неудача. Они бы открыли новую линию, встретились с отрядом "Бейкер", а потом обрушили бы ад на немцев, ей-богу, они бы это сделали.

Пирс снова выстрелил в проклятого немца, и тот снова упал. Сержант прикрывал отступление своих людей.

Когда он увидел окоп Хантера и Линдстрома, он выругался.

Он был уничтожен вместе с людьми внутри.

* * *

Фейхи, должно быть, забеспокоился и отправился на поиски Грилло. Мужчина пригнулся, почти прижимаясь к земле, и скатился в яму рядом с Грилло.

Грилло не поднимал головы, пока снаряды не перестали падать. Позади него один из парней позвал медика. Другой завопил и позвал свою мать. Этого было достаточно, чтобы сделать тебя старым.

Он поднял голову и прицелился. Фриц крался вдоль линии, по которой он и Фейхи следовали. Этот человек пытался быть умным и прятаться, но Грилло поставил его в тупик.

Он навел прицел прямо на грудь мужчины и дважды выстрелил. Оба выстрела попали в цель, немец повалился на бок и больше не двигался.

Еще один минометный снаряд приземлился слишком близко и забрызгал Грилло грязью. Он съежился и низко опустился, но грязь и мусор посыпались ему на спину.

- Боже, это было близко, - сказал Грилло и вскочил, чтобы прицелиться.

Пара немцев двинулась на его позицию. Один был одет в белое, а другой - в черное. Он прицелился и выстрелил в одного, но промахнулся, и оба упали, чтобы открыть ответный огонь.

- Они обнулили нас, Фейхи. Может, нам отступить?

Рядом с головой Грилло просвистела пуля, и он помолился.

Фейхи не ответил на его вопрос, поэтому Грилло вскочил и открыл огонь. Его "М1" опустел, обойма вылетела. Он достал новую, постучал ею по голове, чтобы стряхнуть грязь, чтобы предотвратить осечку, и зарядил винтовку. Фейхи не двинулся с места, поэтому он толкнул своего друга локтем. Когда Фейхи не ответил, Грилло посмотрел на него.

На лице итальянца все еще было удивленное выражение, хотя половины затылка у него не было.

Грилло подавил вздох, затем направил свое оружие на врагов, которые приближались к нему. Он выстрелил половиной обоймы и попал в одного из фрицев. Tот упал на бок, крича от боли.

Один из товарищей Грилло по отделению нацелился на эту позицию и открыл стрельбу, заставив обоих фрицев повалиться на землю.

Сержант Пирс нырнул рядом с Грилло, напугав его до смерти. Затем рядом с ними разорвался снаряд, и у Грилло зазвенело в голове. Куски дерева и грязь дождем посыпались на них обоих.

- Отступаем, - сказал Пирс, крича ему в ухо. - У нас движение по всей линии.

Грилло покачал головой. Слова мужчины прозвучали так, словно он говорил под водой.

Пирс схватил Грилло за куртку и вытащил его из окопа. Грилло понял сообщение и с трудом поднялся на ноги. Он и сержант споткнулись, когда рядом с ними взорвалaсь еще однa минa, но сумели отступить на двадцать футов, прежде чем Грилло снова упал, благодаря сломанной ветке. Он подвернул колено, взвизгнул от боли, затем приземлился на бок, который док только что перевязал марлей.

Раздались выстрелы, и пули просвистели мимо их голов. Сержант перевернулся и выстрелил из своего "Томпсона", тот затрещал под звуки немецкого минометного обстрела.

Настала очередь Грилло тащить кого-то, так как сержант стрелял, пока не опустел его автомат. Затем он поднялся на ноги, перезаряжая оружие на бегу, и пара, спотыкаясь, спряталась за стволом дерева.

- Ух, блядь, Фейхи, - сказал Грилло больше себе, чем кому-либо другому.

- Сочувствую, рядовой, - сказал сержант. - Теперь открывай ответный огонь и убей нескольких в память о своем друге. Помни, лучшая месть - это чертова пуля для любого выскочившего фрица. Ты знал, что эти ублюдки застрелили наших парней за пределами Малмэйда? Услышал это от Робинсона, который услышал это от кого-то из подразделения "Изи".

- Суки, - сказал Грилло, стиснув зубы.

Он прижал приклад винтовки к плечу и трижды выстрелил. Преследующие фрицы пригнулись.

Пуля пробила ствол дерева слева от него. Он опустился на землю, прижался к ней и уловил движение, с другой стороны.

- Они пытаются обойти нас с фланга, сержант, - сказал Грилло.

- Не высовывайся. Сделай несколько выстрелов, а затем я хочу, чтобы ты направился в Аламо, ты знаешь, где это?

- Да, сержант. Знаю.

- Когда ты закончишь стрелять, я хочу, чтобы ты бежал так, как будто сам Дьявол следует за тобой по пятам. Я открою огонь на подавление, и прикрою тебя, - сказал сержант в ухо Грилло.

Грилло вскочил и стрелял до тех пор, пока обойма не вылетела. На них надвигались трое или четверо фрицев, но он и Фейхи пригнулись. Грилло с трудом поднялся на ноги и, крича от боли в колене, бросился к месту сбора за линией "Бейкер".

Верный своему слову, сержант опустошил половину своего магазина, отступая от их позиции.

Затем они побежали, спасая свои жизни.

18: Бер

Люди Бера столкнулись с небольшим сопротивлением. Они вступили в бой с отрядом таких же людей, как они сами, говорящих по-немецки и одетых в немецкую военную форму. Они пали так же быстро, как и англо-американцы. Затем они столкнулись с массой из сотен человек, чтобы пополнить свою армию.

Сейчас его разум был почти пуст, за исключением потребности убивать. Это было похоже на жажду, которую он не мог утолить. Вкус плоти стал тем, чего он желал больше всего на свете. Люди падали под ним, крича от ужаса, только для того, чтобы подняться мгновением позже и присоединиться к ним. Теперь перед ним была группа людей, окруживших несколько небольших домов, и они жестом пригласили Бера и его людей присоединиться к ним.

Бер бросился бежать и отбросил свое оставшееся оружие, "Люгер", в сторону. Он потянулся за своим ножом, только чтобы понять, что потерял его где-то по дороге.

За ним последовали сотни. C той же жаждой крови, которую он сейчас испытывал.

Бер приблизился к мужчине, который указывал на холм и выкрикивал какую-то тарабарщину.

Солдат был старшим офицером; это было ясно по его знакам различия. Он служил в СС, и его форма была безупречна даже в снегу и грязи.

Туман все еще густо стелился над городом, скрывая количество солдат впереди.

Он прыгнул на мужчину и повалил его на землю. Его руки с когтями, были замороженными, но все еще способными вонзаться в плоть и выколоть глаза. Кто-то попытался оттащить его от кричащего офицера, но их тоже сбили люди, стоявшие позади Бера.

Офицер начал стрелять, но для него было слишком поздно. Это не остановило мужчину. Ничто не остановило этих людей.

Завывая от ярости, Бер бросился на молодого солдата, который прижимал винтовку к бедру. Бер быстро расправился с ним.

Затем прибыли остальные его люди, и началась резня.

19: Коули

Атака сместилась в течение нескольких минут.

Они столкнулись с превосходящими силами немецкой пехоты без поддержки бронетехники и артиллерии. Люди были хорошо снабжены боеприпасами, но теперь у них осталось всего несколько обойм, магазинов и гранат. Когда враг начал свою следующую атаку, он не был уверен, что они смогут продержаться.

Даже когда он сделал перерыв и прижался спиной к холодной, твердой земле, он задавался вопросом, не окружили ли их с флангов и не окружили ли его. Если бы это он отдавал приказы внизу, это было бы его первой командой: соберите отряды с обеих сторон и окружите их, если это возможно.

Теперь немцы были в полном замешательстве.

У команды Коули было пять джипов, спрятанных в лесу, но мало шансов подняться и убежать к ним. Пулеметы фрицев вырубили бы их в ту же секунду, как они покинули пределы хорошо укрепленных блиндажей. У них были дни, чтобы создать эту позицию, и теперь это окупилось.

Его приказ гласил: держаться любой ценой.

"Любой ценой" означало пожертвовать им и его людьми.

Но происходило что-то странное, и он не знал, что с этим делать.

Рядовой Уолдер выкатился из своего окопa и перелетел через край окопa Коули и Трамбла. Он присел на корточки и попросил сигарету.

- Требуется особый вид глупости, чтобы организовать такие атаки, которые мы видели. Похоже на расстрельную команду, - сказал Уолдер.

- Может быть, они знают, что находятся здесь, чтобы умереть, и хотят поскорее покончить с этим, - сказал Трамбл.

- Они просто продолжали подбегать к забору, как будто он собирался раздвинуться для них, как вода у Моисея на Красном море, - сказал Уолдер. Он снял каску и почесал коротко остриженную голову. - Теперь похоже, что они нападают друг на друга там, внизу.

- Что не так с твоей башкой? - спросил Трамбл.

- Надеюсь, это не вши. Уже несколько дней зудит.

- Вероятно, это не вши. Я не уверен, что они выживут в таком холоде, - сказал Коули.

- Сэр, мы не принимали душ почти неделю, и моя голова была удобно спрятана в моей каске. Если бы вши были умными, они прилипли бы ко мне, как клей, - сказал Уолдер.