Выбрать главу

Его окружали люди из его роты и бойцы 502-го полка, которые были ранены около Фоя. Грилло посетил семинарию, где принимали раненых, и его рану обработала симпатичная медсестра-бельгийка.

Он знал всего несколько слов по-французски, поэтому великодушно воспользовался лишь словом merci. Она была стройной женщиной в толстом шерстяном платье, которое ничуть не подчеркивало ее фигуру. Грилло не видел женщин уже несколько недель, и это была приятная перемена, хотя дома она совсем не приглянулась бы ему. Это напомнило ему, что он должен написать Луизе.

Ее волосы были собраны в пучок, и вместо того, чтобы выслушивать гневные замечания строгой медсестры, она непринужденно улыбалась и подбадривала каждого мужчину, которому оказывала помощь.

Грилло наткнулся на небольшую комнату, где ухаживали за несколькими чернокожими солдатами. В армии Соединенных Штатов существовали правила отделения негритянских подразделений от белых. Но, собравшись вместе в подвале, эти правила отпали. Любопытство взяло верх над ним, и он просунул голову внутрь.

- Добрый вечер, - сказал он.

- Ты заблудился? - спросил один из мужчин.

- Нет, капрал, - сказал Грилло. - Просто интересно, почему вы все здесь.

- Армии нравится, когда мы сражаемся, но им не нравится, когда мы интегрируемся, - сказал мужчина.

- С какого вы подразделения?

- 969-й батальон полевой артиллерии, - сказал один из солдат. 

Он сидел, прислонившись спиной к стене, и читал Библию. Мужчина просунул палец между страницами, чтобы не забыть место, на котором он остановился, и закрыл ее.

- А ты?

- Из 101-го полка, - сказал Грилло.

- Так каково это - выпрыгнуть из самолета?

- Я не знаю. Я приехал сюда всего несколько дней назад и еще не удостоился боевого прыжка, - сказал Грилло.

- Слышишь это, Олди? Он еще не прыгaл. Я же говорил тебе, что они везут зеленых новобранцев, - сказал он.

- Они не пустят тебя в воздух, чувак. Просто забудь это, - увещевал Олди своего друга.

- Я получу свой шанс. Как только мы прорвемся и продвинемся к Берлину, я получу шанс, - сказал Грилло, пытаясь защитится.

- Думаешь, мы выберемся из Бастони? Собираешься выбраться из Бельгии? Как я слышал, они окружили нас со всех сторон, - сказал Олди. - Мы просто ждем своей смерти.

Белый офицер просунул голову в дверной проем и уставился на черных парней.

- Парни! Время взяться за оружие, - сказал он.

Грилло быстро отсалютовал офицеру. Мужчины в комнате поднялись на ноги и зашаркали, подбирая снаряжение и куртки. Офицер оглядел Грилло с ног до головы и удалился, не сказав ни слова.

- Ну, ладно, приятель. Задайте им жару, - сказал Грилло, не зная, что еще сказать.

- Ты тоже, приятель.

Грилло двинулся дальше, чтобы найти сержанта Пирса.

* * *

Грилло обошел раскладушки и импровизированные кровати. Семинария была преобразована в госпиталь и предлагала убежище раненым, но прямой удар немецкой артиллерии, вероятно, обрушил бы крышу на всех в этом месте.

Пирс откинулся на спинку койки, свесив одну ногу с края маленькой кровати. Он прикрыл глаза рукой напевая какую-то мелодию.

- Сержант? - сказал Грилло.

Пирс сел и оглядел Грилло.

- Как дела, рядовой?

- Достаточно хорош, чтобы сражаться. Я возвращаюсь, чтобы найти свое подразделение. Bы застряли здесь на какое-то время?

- Нет. Я просто отдыхаю и наслаждаюсь тишиной в течение нескольких часов. Мне попали в икру, но пуля прошла навылет. С подвижностью ноги проблема, но я не планирую пересидеть войну, - сказал Пирс. - Я пойду с тобой.

- Конечно, сержант. Я слышал, что они окружили весь город.

- Да, это то самое слово. Они полностью окружили нас, - сказал Пирс и спустил ноги с койки. – Чертовы ублюдки.

Грилло помог ему подняться на ноги, и они вместе вышли на холод.

* * *

Они расположились в траншее в четверти мили от города. Патронов все еще не хватало, но им дали достаточно патронов, чтобы вступить в бой. Фигуры двигались в тумане и исчезали в лесу. Некоторые из солдат стреляли, но им приказали, что, если они стреляют, им лучше оставлять труп.

Пули попадали, но не всегда. Мужчины чувствовали себя неловко рядом с Грилло и бормотали о доблести нового "супер-солдата", как некоторые начали их называть.

- Посмотри на этого сукина сына, - сказал Уэйн рядом с Грилло. 

Он сопровождал "Бейкер" большую часть утра, пока искал свое подразделение. До сих пор никто из них не добрался до Бастони.

Грилло пожалел, что у него нет бинокля. Немцы казались пчелиным роем на расстоянии и были хорошо укрыты погодными условиями и листвой.

В нескольких футах от рощицы стоял мужчина. Он был одет в черное пальто с безошибочно узнаваемой эмблемой СС. Один из солдат выстрелил в него, но, должно быть, промахнулся, потому что офицер скрылся в лесу.

- Это требует смелости, - сказал Уэйн.

- Если он высунет голову, я отстрелю ему яйца по-настоящему. Нужно быть очень метким стрелком, чтобы попасть в эти маленькие изюминки, - с бравадой сказал один из парней.

Грилло фыркнул и достал пару обойм. Когда появился враг, он не хотел рыться в своей куртке.

Вернувшись в свое подразделение, Пирс потребовал у Грилло свой "Томпсон" обратно. Грилло потерял свой "M1" во время нападения и был без оружия.

- Лучше попроси, одолжи или укради новое оружие, рядовой.

Грилло провел двадцать минут, бродя вокруг в поисках оружия, пока не наткнулся на ряд тел на снегу. При этом он почувствовал тошноту, но мертвому уже не нужно было оружие, поэтому он взял "М1", который стоял прислоненным к дереву, и вернулся на свое место.

Пирс оглядел его и сказал:

- В этом весь дух войны.

Ему было холодно и страшно до смерти. Он был на войне всего несколько дней, и уже видел достаточно смертей и разрушений, чтобы хватило на всю жизнь. Вопреки его мечтам о героических поступках, теперь он был готов закончить эту войну, чтобы вернуться домой к Луизе. Как только они поженятся, он надеялся, что больше никогда в жизни не возьмет в руки оружие.

Когда он провел несколько минут, мечтая о Луизе, нападение прекратилось.

Сержант Пирс снова велел своим людям не тратить патроны зря.

Пулеметная группа открыла огонь по немцам и уничтожила их. Затем сотни тел начали выходить из леса и приближаться к линии фронта.

101-й открыл огонь. Грилло тщательно выбирал цели, но, как он видел накануне, даже выстрел в упор в грудь фрица сбивал его с ног всего на несколько секунд, прежде чем он снова вставал и двигался дальше. Лучше выстрелить в голову, но попасть в движущуюся цель было совсем не просто, особенно когда она была размером с дыню.

Немцы продолжали наступать на город и, в конце концов, захватили позицию чуть восточнее. Грилло попытался перенести огонь и помочь людям в окопе, но они были полностью уничтожены. Двум солдатам удалось выбраться и побежать к позициям американцев.

Минометные мины упали среди немцев, но они просто отмахнулись от повреждений, поднялись на ноги и пошли дальше.

- Позовите капитана, кто-нибудь, позовите капитана! - завопил Уэйн. 

Он указал на группу солдат, ковыляющих к ним, и ахнул.

Это были американские пехотинцы, a Грилло и его люди стреляли в них.

30: Коули

Люди Коули провели изнурительную ночь, уклоняясь от немцев. Они лавировали между линиями обороны, прятали джипы за холмами и в зарослях деревьев, когда это было необходимо, и гнали так, словно дьявол сидел у них на хвосте.

Его люди устали, и держать немецких пленных в укрытии действовало всем на нервы. Трамбл хотел пристрелить их, а Шоу хотел столкнуть их с джипа и двигаться дальше без лишнего груза.

Но освобожденные немецкие солдаты присоединялись только к смешанным подразделениям, что создавало проблемы и, вероятно, приводило к гибели солдат союзников, если их отпускали на свободу. Оставалось либо убить их сразу, либо взять с собой, пока они не доберутся до командования и не смогут передать своих пленных.

За исключением одного мужчины, они почти не говорили по-английски. Он говорил на удивление хорошо по-английски, хотя и с сильным акцентом, и даже немного знал сленг. Его звали Эрвин фон Бозелагер, он служил в 9-м полку, 3-й дивизии "Фаллширмджегер", и он был родом из небольшого городка под Мюнхеном под названием Дорфен.

- Откуда вы? - спросил фон Бозелагер Трамблa.

- Я из великого штата Массачусетс, - сказал Трамбл.

- Ах. Из какого вы города?

- Это недалеко от города под названием Бостон. Tы никогда о нем не слышал, - сказал Трамбл, явно испытывая неловкость, отвечая на вопросы фрица о его родном городе.

- Бостон, да. Мне знакомо это название. Как называется ваш город?

- Почему тебе так любопытно?  - спросил Трамбл.

- Я знаком с этой областью, о которой вы говорите, - сказал немец.

- Это город под названием Челси, - раздраженно сказал Трамбл.

- Ах да. Челси соединен с Бостоном мостом Челси-стрит, - сказал фон Бозелагер.

- Эй, Трэмбл, слышишь этого парня. Он был в Бостоне, - поддразнил Шоу.

- Откуда, черт возьми, ты это знаешь? - спросил Трамбл заключенного.

- После войны меня готовили к работе в этом городе, - сказал фон Безелагер, а затем рассказал, какие улицы пересекаются в городском гражданском центре.

Коули покачал головой, а Трамбл замолчал после признания военнопленного. Неужели нацисты были настолько чертовски самоуверенны, что уже начали разбивать страну на части, которыми придется управлять после войны? Удачи вам ступить на американскую землю. Его соотечественники будут сражаться до последнего вздоха.

- Этот парень полон дерьма, - сказал Шоу.

- На случай, если вы не заметили, немецкая армия вот-вот будет отвечать за кучу обломков к тому времени, как закончится эта война, - сказал Трамбл.

- Возможно, вы правы. Наши собственные люди нападают друг на друга. Как мы можем вести войны на многих других фронтах, когда сражаемся между собой? Я хочу только одного - вернуться к своей семье в Дорфен, когда все закончится, - сказал немец.

Коули пришлось согласиться с этим человеком. Что-то изменилось в немецкой военной машине. Они больше не вели себя как солдаты. Скорее, они вели себя как безмозглые роботы, как что-то из субботнего дневного спектакля в старом кинотеатре города.

С приближением рассвета они увидели город Бастонь. Они прорвали линию деревьев на джипе Коули, осторожно маневрируя и продвигаясь вперед. Если бы город был захвачен, их разнесло бы в клочья.

Если он все еще находился под контролем союзников, у них был бы шанс ускользнуть от немцев в последний раз.

Проблема была в том, что они попали на участок территории, который кишел фрицами. За ночь они наткнулись на бесчисленное множество брошенных танков и артиллерийских орудий, оставленных в снегу. Людей, которые должны были использовать военные машины, нигде не было видно.