Лаудер громко вскрикнул. Их пароход вдруг резко изменил курс и описал крутую дугу.
- Там что-то плывет! - крикнул с мостика капитан.
Узкая, длинная моторная лодка на полном ходу проскользнула мимо "Морского Волка", Все ясно слышали стук мотора. Маленькая каюта на корме лодки была освещена, но потом свет погас.
- Она очень быстро идет! - крикнул капитан, - но в открытом море я ее догоню!
Гринби сощурил глаза и неотрывно следил за маленьким темным пятном. Мотор "Морского Волка" работал во всю мощь, но заметно приблизиться к моторной лодке никак не мог.
- Возможно, это не та лодка, которую мы ищем, - сказал Гольт, - но мы должны рискнуть. Это ведь тоже очень странное судно, если выходит с потушенными огнями в море.
- Такое и я часто проделывал, - заметил капитан.
- Я думаю, - начал было Гринби, но вдруг услышал крики, что раздавались с моторной лодки.
Каюта снова осветилась, и на корме показались две фигуры - мужская и женская. В следующее мгновение раздался всплеск. Женщина упала в темную воду...
* * *
...В безлюдном месте дороги на Кембридж Хельдер увидел сломанный автомобиль. Он стоял так, что автомобилю Хельдера пришлось замедлить ход, чтобы объехать это неожиданное препятствие.
В машине сидела какая-то дама. Шофер, очевидно, отправился в ближайшее местечко за помощью. Даже в этот момент Хельдер не мог удержаться, чтобы не рассмотреть женское личико. Увидев его, он резко затормозил.
- Миссис Гринби? - спросил он.
Она спокойно взглянула ему в лицо.
- Вам придется поехать со мной!
Мэри молчала. Стремительно темнело, и на дороге не было ни души. Она поняла, какой опасности подвергается...
Широким жестом Хельдер открыл дверь своего автомобиля.
- Я не поеду с вами! - решительно бросила она.
Мэри хотела выиграть время, но Хельдер тоже знал, какую опасность для него таит каждая минута задержки.
- Немедленно садитесь! - грубо приказал он.
Мэри отшатнулась, но Хельдер схватил ее и быстро втащил в свой автомобиль.
- Если будете кричать или звать на помощь, - произнес он, садясь на свое место, - я сверну вам шею. Понятно?
Обернувшись, Хельдер увидел вдруг на вершине ближайшего холма огни приближающегося автомобиля.
- Сядьте рядом с дамой! - приказал Хельдер своим спутникам. - Если она закричит, заткните ей глотку!
Броун медлил, и Хельдер выхватил револьвер из кармана пальто.
- Нечего копаться! - закричал он. - Черт вас возьми!
Броун откинулся на сиденье и глубоко вздохнул.
На полном ходу они промчались мимо встречного автомобиля.
...Поздним вечером они приехали в Лондон и понеслись по освещенным улицам... Наконец они подъехали к Эссексу.
По пути Хельдер обдумывал план. Его бегство было давно подготовлено. По всей Англии были разбросаны купленные или снятые им домики. Не так уж легко поймать преступника, постоянно переезжающего с места на место...
- Здесь мы выйдем! - внезапно объявил он.
Рядом была река. Берег казался мрачным и пустынным.
Хельдер схватил Мэри за руку и потащил вперед.
- С вами ничего не случится! - повторил он, - если вы будете прилично себя вести...
Наконец, они подошли к низкому строению, стоявшему возле самой воды. Немного замешкавшись у висячего замка, Хельдер открыл дверь и втолкнул Мэри в сарай. Тут чувствовался слабый запах керосина и машинного масла.
Хельдер зажег лампу, и Мэри увидела посередине сарая большую моторную лодку, стоявшую на катках для спуска на воду.
- Это моя спасательная лодка, - произнес Хельдер. - Она тут, чтобы спасти меня от катастрофы. Мне кажется, пришла пора покинуть эту страну.
- Это хорошая морская лодка, - заметил Броун.
- Красотка построена специально для плаванья в открытом море, - кивнул Хельдер.
Он потянул цепь, свисавшую с потолка, и створки шлюза открылись.
- По местам! - скомандовал он, указывая на лестницу, прислоненную к лодке.
Затем он подошел к Мэри.
- Я не пойду в лодку, - твердо сказала она. - Мне все равно, что вы будете со мной делать, но я не пойду!
- Не испытывайте мое терпение, миссис Гринби! Я не имею ни малейшего желания встречать вашего мужа в тюрьме!
Мэри побледнела и отступила на несколько шагов. Хельдер расхохотался.
- Да, вы - отличная хранительница чужих тайн! Я до сих пор единственный человек в Англии, который все знает. Поймите, у вас будут неприятности, если будете сопротивляться.
- Мой муж невиновен, - бросила Мэри, глядя в упор на своего похитителя. - Он страдает по чужой вине...
- Ах, ах, ах! Множество сидящих в тюрьмах невиновны и расплачиваются за чужие грехи, - насмешливо произнес Хельдер. - Говорю вам, ваше упрямство ничего не дает. Я насильно потащу вас с собой, если... - он не договорил.
Мэри поняла, что дальнейшее сопротивление бесполезно.
В отчаянии она посмотрела на спутников Хельдера. Нет, уже ничто не могло ее спасти...
Как сомнамбула, Мэри медленно поднялась на палубу. Хельдер последовал за ней и отбросил лестницу.
Свесясь за борт, он выбил клинья, поддерживавшие лодку. Она легко соскользнула в воду и медленно поплыла по течению. В ту же минуту затрещал мотор, и лодка полным ходом понеслась по зеркальной поверхности воды.
Спутники Хельдера устроились на носу лодки, а он сам остался наедине с Мэри в маленькой кормовой каюте.
Хельдер закурил сигару.
- Может, вы сможете мне дать более точные сведения относительно событий последних дней? - спросил он после небольшой паузы.
Мэри не ответила.
- Кажется, вам нечего мне сказать... Я знаю все о вашем замужестве. Я поражен только тем, что ваш дядя предал нас.
Мэри сжала губы и с презрением посмотрела на него. Этот взгляд привел Хельдера в бешенство. Одной рукой он коснулся стены и повернул выключатель, другой схватил ее за плечи. Но Мэри быстрым движением удалось освободиться. Она отбежала к двери каюты.
- Если вы еще раз приблизитесь ко мне, я выпрыгну за борт!
Ее тон был очень решительным.
- Вам нечего бояться, - рассмеялся он, - я слишком дорожу вами, чтобы допустить что-то подобное. Думаю, Гринби согласится заплатить за вас приличную сумму...
Он снова подошел к ней и схватил за руку. Она громко вскрикнула.
- Замолчите! - яростно прошипел он.
- Оставьте меня!
- Обещайте, что перестанете орать!
- Отпустите меня, - сказала она немного спокойнее.
Он выпустил ее и снова вернулся на прежнее место.
- Идите сюда! - резко приказал он.
- Только если вы зажжете свет...
Он щелкнул выключателем. Каюта ярко осветилась.
- Слава Богу, - сказала она. - "Морской Волк"!
Мэри выбежала на палубу. Он увидел сквозь иллюминатор приближавшийся на большой скорости пароход.
Выскочив вслед за Мэри на корму, он закрыл ей рот рукой и попытался затащить в каюту. Минуту они боролись, но она вырвалась. Он снова попытался схватить ее, но было уже поздно. Мэри скрылась под водой.
Хельдер слышал тяжелое дыхание пароходной машины. Быстро вскочив в каюту, он выключил свет.
"Тигр"-Броун прошел на корму.
- Что случилось? - спросил он.
Хельдер усмехнулся.
- Если к утру мы доберемся до бельгийского берега, то спасены.
Он снова посмотрел назад. Расстояние между ним и преследователями росло с каждой секундой. "Морской Волк" развернулся и, очевидно, спустил лодку, чтобы спасти человека за бортом...
* * *
...В нарядной каюте "Морского Волка" на диване лежала Мари. Она еще плохо себя чувствовала, но на губах ее уже играла улыбка. Рядом сидел ее муж. Пароход изменил курс и теперь поднимался вверх по течению. Гольт хранил упорное молчание. Он был озабочен, дойдут ли вовремя посланные им на материк телеграммы, чтобы задержать моторную лодку. Но даже если нет, он был уверен, что во всех портах полиция пойдет по следу.