- Вы хорошо запомнили мои инструкции?
- Да, сэр.
- Вам нравится пароход?
- Он в прекрасном состоянии. Буря была свирепой, но никак на нем не отразилась...
- А командой довольны?
- Ей можно вполне довериться, сэр. К тому же на пароходе находятся оба моих сына, они штурманы. В машинном отделении работает мой брат Джордж с сыном и юноша, что ухаживает за его дочерью...
- Значит, вы собрали всю свою семью? - усмехнулся Гринби.
- Вы можете на меня положиться, - спокойно продолжал капитан. - Я никогда не забуду, чем обязан вам...
- Но я не менее обязан вам, чем вы мне, - возразил Гринби. - Хотя все это не относится к делу. Когда вы прикрепите трап, поезжайте в Гревес и ждите дальнейших инструкций. Знайте, я не требую ничего противозаконного ни от вас, ни от экипажа...
- Я не сомневаюсь в этом, сэр.
- Спрячьте деньги в сейф, - Гринби протянул капитану пакет.
- Этого надолго хватит.
Потом оба надели дождевики и спустились в лодку, чтобы плыть к берегу.
* * *
Хельдер позвонил, и молодая девушка, занятая переводом статьи, неохотно прервала свою работу. Шеф вызывал ее сегодня уже второй раз, причем неизменно был слащаво любезен.
Когда Мэри вошла в комнату, Хельдер перелистывал каталог печатных станков.
- Вот, милая мисс Марпл, - произнес он галантно. - Я позвал вас, чтобы сообщить: я весьма доволен вашей работой... Присядьте, я должен поговорить с вами...
- Благодарю вас, я постою, - возразила Мэри.
- Как вам угодно... Я хочу сказать, что намерен платить вам четыре фунта в неделю, вместо условленных трех.
- Считаю, что получаю достаточно за мои труды, я ведь не перегружена работой.
- Со временем дело расширится. У нас сейчас мертвый сезон... Кстати, не приходитесь ли вы племянницей пьянице Марплу?
Мэри покраснела.
- Вы, вероятно, знаете, что Том Марпл создал рисунок австрийских стошиллинговых банкнот, - вел далее Хельдер.
- Я не посвящена в дядины дела, - холодно произнесла Мэри, - мне известно лишь, что раньше он занимался гравировкой клише для печатания банкнот...
- Раньше?
- Теперь он бросил это. Я хотела бы, впрочем, оставить разговор о дяде.
Хельдер улыбнулся.
- Милая мисс Марпл! Я не собирался вам сделать больно, но многие талантливые люди имеют свои пороки...
Он взглянул на нее. Она действительно была очень хороша...
- Я буду называть вас Мэри, - неожиданно объявил он.
Девушка густо покраснела.
Хельдер подошел к ней и довольно бесцеремонно положил ей руку на плечо.
- По-моему, мы будем хорошими друзьями, Мэри... Я хочу рассказать вам о себе все...
- Уберите руку!
Он отпустил ее и медленно отступил к двери, зло улыбаясь.
- Возвращайтесь к работе, а завтра приходите как обычно, - стараясь сохранить самообладание, произнес Хельдер.
Но, задыхаясь от волнения, он снова подступил к ней.
И в эту минуту дверь отворилась, и на пороге появился Гринби.
Хельдер отпрянул от Мэри.
- Эта девочка, - бессвязно забормотал он, - бросилась сама мне на шею, Гринби.
Гринби взглянул на обоих.
- Хельдер, вы лгун и подлец! - холодно бросил он.
Мэри закрыла глаза. Она почувствовала, что теряет сознание. Если бы Гринби не подхватил ее, она бы упала на пол. Проводив в соседнюю комнату и усадив ее в кресло, он произнес мягко:
- Посидите минуту спокойно и отдохните, а я пока займусь Хельдером. Когда почувствуете себя нормально, возьмите такси и поскорее поезжайте домой. У вас есть деньги?
Мэри кивнула.
Увидев, что девушка пришла в себя, Гринби вернулся в бюро. Закрыв за собой дверь, он с вызовом посмотрел на Хельдера.
- Ну и мерзавец же вы! - бросил он. - В сущности, я должен был бы взять вас за шиворот и выкинуть в окно!
Хельдер помолчал. Ненавидящими глазами он смотрел на непрошеного гостя. Затем Гринби подвинул стул и уселся напротив хозяина.
- Если уж я сюда пришел, давайте поговорим о делах, которые меня привели сюда.
Хельдер постарался взять себя в руки. Он знал, что Гринби - не болтун и что сейчас он всецело находится в его власти.
- Я, кажется, потерял самообладание, - пробормотал он пристыженно.
- Довольно об этом, - отрезал Гринби. - Я знаю вас слишком хорошо. Я бы вас, пожалуй, и простил бы, если бы вы мне ответили на один вопрос. Скажите, что вы знаете о Виллэ?
- Не думаю, что это сейчас подходящая тема для разговора, - хмуро заметил Хельдер.
- Напротив, меня интересует все, что касается Виллэ, - весело заметил Гринби.
Хельдер поднялся и начал ходить взад и вперед по комнате. Потом резко обернулся.
- Виллэ - человек, подделавший банкноту в пятьдесят фунтов! Это случилось много лет тому назад, но теперь полиция дала приказ об его аресте.
- Я знаю об этом, - заметил Гринби.
- У меня есть основания полагать, что вы причастны к этому делу.
- Вот как?
- Да, это вы финансировали Виллэ! Вы платили ему за молчание, а теперь ищите случая предать его!
- И кто же рассказал вам об этом?
- Я случайно узнал об этом, а прошлой ночью получил доказательства!
- Доказательства?!
- Да, вы вчера были в "Терриер-Клубе", не так ли?
- Да, действительно. Я там пробыл некоторое время.
- Несмотря на вашу раненую руку, вы написали письмо. Вы хотели изменить почерк...
Хельдер открыл один из ящиков своего письменного стола и вынул оттуда кусок промокательной бумаги.
- Этой бумагой вы промокнули ваше письмо! - торжествующим тоном заявил Хельдер. - И сказать вам что именно вы писали?
- Можете не трудиться, - холодно ответил Гринби.
- Могу процитировать. Вы написали инспектору Скотленд-Ярда Моррисону следующее: "Человек, имеющий отношение к подделке "Клуба преступников" - это биржевой агент мистер Виллэ. Через восемь дней он возвратится в город, а в его бюро вы найдете достаточно улик против него".
Хельдер заботливо сложил промокашку и положил на прежнее место.
- Это вы писали?
- Возможно...
- Я давно знал, что вы в этом замешаны! Еще счастье, что бумага попала в мои руки. Вы приходите сюда читать мне мораль, а сами, спасая свою шкуру, предаете другого! - голос Хельдера дрожал от ярости. - Гринби, я могу вас погубить, будьте вы трижды прокляты!
- И я тоже могу вас погубить, - подчеркивая каждое слово, произнес Гринби. - Вернее, не я, а доллары...
Корнелиус Хельдер упал в свое кресло, молча разглядывая человека, в руках которого была его жизнь и свобода.
Гринби взял шляпу и направился к двери.
- Подделка денег пользуется особым почетом в вашем кругу, - сказал он, обернувшись и заботливо счищая рукавом пыль со своей шляпы, - одни занимаются ею от нечего делать, другие же - из материальных побуждений. Мне рассказывали, что у вас есть небольшая типография в Шронфире. На вашем месте я закрыл бы эту лавочку и переселил бы русских рисовальщиков и граверов в более безопасное место.
* * *
"Джон Ванагер, председатель казначейства, сообщает, что в обращении находятся поддельные банкноты общей стоимостью в двадцать миллионов долларов. Большинству граждан грозит опасность материально пострадать от этого. Подделка выполнена настолько удачно, что только чиновники казначейства могут ее отличить от подлинника. Полиция уверена, банкноты делаются на материке, а затем уже переправляются в Англию. Фальшивомонетчики, очевидно, имеют идеально организованную сеть сотрудников".
Мистер Гольт прочел это сообщение в одной из утренних газет, но остался спокойным. Утром он получил от Марпла телеграмму и она его приятно удивила...
Он подъехал к дому Марпла и был еще раз приятно удивлен, когда дверь открыла Мэри. Она была бледна.