Оба полицейских внимательно посмотрели на Роберта, потом медленно перевели глаза на Дженни, словно хотели понять, как она реагирует на их слова.
— А вы звонили в Филадельфию его родителям, может быть, он там? — спросила Дженни.
— Ну конечно, — ответил Липпенхольц — Им мы первым делом позвонили. И с друзьями его в Хэмберт Корнерз побеседовали. Никто его не видел.
Роберт облизал губы
— А какая река в том месте? В темноте я ничего не разглядел. По-моему, там камни…
— Камни, и очень близко к берегу. Их немного, — ответил Макгрегор. — А за ними сразу довольно глубоко. Футов десять.
— Ну, а эти камни возле берега, разве они не задержали бы того, кто упал в воду? — спросил Роберт.
— Задержали бы, при условии, что человек не был оглоушен, — ответил Липпенхольц — А если упавший лишился сознания, он мог застрять в камнях, захлебнуться, и тогда его могло унести течением, — Липпенхольц нахмурился. — Что вы говорили Уинкупу, когда он вам угрожал, мистер Форестер? И как он вам угрожал?
— Ну, грозился свернуть мне шею или что-то в этом роде, если я не перестану встречаться с Дженни.
— А что вы ему отвечали?
Роберт пожал плечами.
— Говорил что все понял, и прочее в таком духе. Я ему не угрожал, если это вас интересует.
— Вы держались хладнокровно, — подсказал Липпенхольц
— Да, наверно, это его и раздражало.
— И не обещали, что перестанете встречаться с мисс Тиролф?
— Нет, — ответил Роберт.
— Где он вам угрожал?
— На автомобильной стоянке возле «Лэнгли Аэронотикс», где я работаю. Грег позвонил и сказал, что хочет меня видеть, и мы договорились там встретиться.
— Когда это было?
— С месяц назад.
— А потом вы с ним еще разговаривали?
— Нет. До того субботнего вечера.
— А ваше пальто здесь? — спросил Липпенхольц.
Роберт достал из шкафа пальто. Липпенхольц поднял рукав, на котором не было пуговиц, и стал его рассматривать, потом осмотрел другой рукав, на котором были три пуговицы, и кивнул.
— Ладно. Будем искать в реке, — уныло вздохнул он.
Зазвонил телефон. Дженни извинилась и вышла в гостиную. Полицейские остались в кухне, с интересом поглядывая на нее через дверь.
— А привет, Митч… Нет, потому-то я тебе и звонила… Ты говорил со всеми, кого он, по-твоему, знает? — Дженни видела что полицейские разочарованно переминаются с ноги на ногу. — Позвони мне, если что-нибудь услышишь, ладно? Не знаю, Митч… Пока
Дженни вернулась в кухню.
— Звонил приятель Грега — объяснила она — Он ничего не знает. Я вот что хочу сказать, — продолжала она, глядя на полицейских — Грег, бывает, пускается в загул. Может, он где-то прячется все эти дни и просто пьет.
— И с кем, по-вашему, он мог бы пить? — спросил Макгрегор.
— Не знаю. Поэтому я и позвонила Чарлзу Митчелу в Риттерсвиль. Из тех, с кем Грег пьет, я только его знаю. Я хочу сказать, — она нервно откинула назад волосы, упавшие на лицо, — с Грегом это случается нечасто, но сейчас, после такой драки, все возможно.
— М-м-м, — протянул Макгрегор, — мистер Форестер, мы должны задать вам обычные вопросы. Вы когда-нибудь имели дело с полицией?
— Никогда — ответил Роберт.
— Как вы считаете, кто из вас победил в драке?
Роберт пожал плечами.
— Да ни тот ни другой. Не думаю, что я также изукрасил Грега, как он меня.
— Ну хорошо, спасибо вам, мистер Форестер, — сказал Липпенхольц, — И вам, мадам.
Все пожелали друг другу спокойной ночи, и полицейские удалились.
— А я не знала что ты видел Грега месяц назад, — заметила Дженни. — Почему ты мне не сказал?
— Не хотел тебя огорчать.
— И он угрожал тебе? Поэтому ты и стал реже со мной видеться?
— Да нет, Дженни. Мы стали реже видеться до того, как Грег угрожал мне, — он отвел глаза от ее огорченного лица. — Можно попросить у тебя горячего кофе?
— А тогда он тоже пытался затеять драку?
— При том, что вокруг было человек двести? На Грега это не похоже, — Роберт зажег горелку под кофейником.
— Роберт, ты не думаешь, что Грег действительно упал в реку?
— Нет. Если бы думал, так бы и сказал. Насколько мне удалось разглядеть эти камни, сильного течения там нет. Нужно довольно далеко проковылять по ним, чтобы попасть в глубокое места. Мало просто скатиться с берега. А самое-то главное, я сомневаюсь, что Грег и правда был без сознания.
Но Дженни не сомневалась Куда он тогда отправился? Куда делся, раз его до сих пор не могут найти? Она представляла себе, как, едва Роберт ушел, Грег встал и, горя желанием продолжать драку, ничего не соображая, шатаясь, пошел совсем в другом направлении. Она понимала что Грег, конечно, был в бешенстве. Дженни посмотрела на серьезное лицо Роберта, который следил за кофейником. Хотелось бы ей знать, о чем он сейчас думает. Одно можно сказать наверняка не о ней.