Выбрать главу

— Эй, в другой мир мы, парни, идем...[301]

Входит Вампир, наполненный черно-ледяной яростью.

— Вы, что, с ума посходили? Что вы о себе думаете?

— Ну, хозяин, мы думаем разбудить солнце, — сказал повар.

— Или отведать лунного света, — подхватил старший лакей.

— Все равно. Мне показалось, что его щека стала бледной.

— Ага, болезнь. Он умрет от любви.

— От незаконной любви, от сифилиса. Все равно.

Возмездие в кружевном воротнике обрушилось на Бена.

— Ты, язва. Пошла прочь.

— И почему? Здесь горит огонь, и моим бедным старым костям стало легче. И восемь девять, — считает на пальцах, — десять черных дьяволов ждут меня с пирогом из угря.

Он мог плутовать, как Уилл, и делал это, чтобы сохранить здесь Вампира, пока милорд превращается в ничто и миледи изменяется.

«Входит: Мальчик».

— Эй, хочешь узнать новую застольную песенку? Или услышать старую балладу? Есть одна; в ней осуждается кухня Плутона[302] — или, скорее Сатурна, это ошибка в грамматике. — И она запела — боже милостивый, ну и голос! как будто ворона проглотила живьем лягушку:

Потом беру я тот котел 

Где варят шлюх и шутов:

То пойло с огнем

Я пью день за днем

За здоровье всех плутов.

Мой посох убил гигантов тьму,

Ножи я в мешке несу.

И детские попы

Готовлю с укропом,

А фейри едят колбасу.[303]

Сверху послышался громкий крик:

— Чума! О, господа, он умирает!

Шелк! мышеловка захлопнулась.

Бен оскалился, как лис. Не его массивное тело, но душа начала танцевать, как шлюха-лиса лает на огонь в зеленом лесу. Он налил себе еще кружку.

— О, господи, помилуй нас! Идем и поможем ему! — Не они. Каждый за себя, они бежали, кричали, молились и непонятно что болтали, хватая все, до чего могли дотянуться их руки: салфетки, бутылки с бренди, серебро, сосиски. Они бежали как дворняжки. 

Такое милосердие могло бы вызвать рвоту у самого Христа.

И только ночная ведьма осталась спокойно сидеть за столом.

— Где милорд держит табак? Моя трубка пуста.

— Иди отсюда. В этом доме — смерть.

— Я зарабатываю на этом. Это профессия, моя и твоя. Я сводня, ты сводник.

— Наглость. Иди. — Его шпага.

Ее шпага.

— Сейчас. Пора подвести счет. — Радостно вскочив на ноги, Бен бросился на него. Неравная драка: Бену мешали нижние юбки, хотя он был выше ростом. Короткая яростная схватка, и он отбросил злодея к стене буфетной.

Сводник вытащил нож. Шпага и кинжал вместе, атака, перекрестный отбив. Шпагу Бена отбросило вверх.

Парировав, соперник нанес удар.

Отбив, Бен сделал ложный выпад и отскочил назад. И упал, споткнувшись о какую-то кучу.

Вампир бросил стилет и шагнул к нему, держа шпагу обеими руками: последний удар, сверху вниз. Его подвело соблюдение правил. Бен ударил ногой.

Вой, враг заскользил и отпрыгнул, чтобы не потерять равновесие. Слишком косой удар.

И тяжелый Бен рванулся вверх, как арлекин. Взмахнув шпагой, он снес  полку над собой, и дождь из оловянных кружек пролился на Вампира, заставив того податься назад. Сводник зашатался и, потрясенный, замотал головой. Бен схватил сковородку — О благородная Грета! — и с громким звоном опустил ее на голову врага.

— Сейчас ты упадешь на собственный кинжал, — сказал он, встав коленями на грудь сводника. — И он потянулся за стилетом, наполовину похороненном среди осколков. — И я скажу о тебе прощальную речь: О, безвременно !.. И так далее. 

Слуга Минотавра сплюнул.

— Актер.

Бен вонзил ему кинжал между ребер.

Кровь волной хлынула изо рта. Но глаза еще понимали. И ненавидели.

— Твой хозяин ждет тебя в аду; иди, служи ему там.

Глаза потухли.

Бен взял его ключи; потом сомкнул пальцы мертвого на рукоятке шпаги.

— Бог тебя простит.

Затем он отправился на поиски Калдера. В дом вошли сводня и ее подопечная-шлюха. Уходят: Постум и Мальчик. Выйдя, Бен вымазал мелом дверь.

Саутуарк, Хэллоуин[304] 1604

Два мальчика разговаривали в большой комнате, пустой, как любой чердак. Тимминс, в ночном халате, сказал:

— А ты, в обмен на целый мир, могла бы?[305]

«Пройтись ночью по кладбищу? Взобраться на дерево?» Так говорят дети, чтобы найти предел их мира, его самое далекое от середины место: О от I. «Ты бы убил человека? Если он убивал детей?»

И Калдер, с расческой и зеркалом: