Наступила неловкая пауза.
- Есть ещё кое-что, - продолжил Брайтон. - Знаете, чем отличается череп среднестатистического примата от черепа, к примеру, того же неандертальца? Черепная коробка Homo neanderthalensis имеет ярко выраженные…
- Здесь, понимаете ли, очень много подобных вещиц, - поспешно перебил его антиквар, - и происхождение каждой выяснить довольно трудно. Вы должны войти в моё положение, уважаемый… простите, забыл, как вас зовут!
- Не беспокойтесь, - невозмутимо парировал профессор, - я забыл, как зовут вас.
- Альберто Файшер, - вторично представился антиквар.
- Джим Брайтон.
– Очень приятно. Честное слово - ну, просто ОЧЕНЬ! Уважаемый мистер Брайтон, я очарован вашим интеллектом! Вы меня разгадали! Череп – это такая своеобразная проверка. У меня магазин серьёзный, должен же я каким-то образом понимать, какие из моих посетителей - солидные знающие люди, а какие – так себе, забрели в магазин из чистого любопытства.
- И?
- Вы прошли проверку! Теперь я точно знаю, что вы – знаток своего дела!
- Не просто знаток, - педантично поправил его Брайтон. - Я – профессор. Про-фес-сор, милейший, и никак иначе.
- Да-да-да, я в курсе. Профессор – это очень серьёзная должность! Которая ко многому обязывает! Индиана Джонс – он ведь тоже был профессором археологии?
Брайтон озадаченно нахмурился. Это имя он уже где-то слышал, но где и по какому поводу – это напрочь вылетело из головы.
- Уясните себе, дорогой мой, что профессор – это не должность, а научная степень. А должность у меня – заместитель заведующего…
- Это просто великолепно! – Всплеснул руками Альберто. – Мне тоже нравятся всякие пирамиды, сфинксы, мамонты и тому подобная лабуд… артефакты. Я ведь деньги на них зарабатываю…, - он осёкся, словно поняв, что сболтнул лишнее. - Ну, ладно, пойдёмте!
- Куда вы меня ведёте? - Слабо запротестовал профессор.
- Сейчас вы всё увидите! - Антиквар бесцеремонно схватил посетителя за рукав и увлёк за собой в глубину помещения. Мой магазин - это просто Клондайк. Вы всё увидите! Всё! Я ничего не утаю! А на тот черепок не обращайте внимания! Он ещё долго будет морочить головы всяким простачкам!
Брайтону удалось вырваться из цепких рук антиквара. Продавец засеменил вглубь магазина и Брайтону пришлось последовать за ним.
Профессор клял себя за слабохарактерность. Чего ему стоило хлопнуть дверью и уйти восвояси. Его останавливало лишь опасение, что вдруг в этой забегаловке на самом деле отыщется что-нибудь стоящее, ради чего не жалко потратить две-три тысячи долларов.
Лавка была совсем крохотной, но висящие по стенам большие зеркала создавали впечатление пространства; ощущение усиливалось длинными узкими витражами в окнах.
Изнутри антикварный магазин очень напоминал интерьер средневековой лавки «Разные мелочи». Вся площадь была занята высокими, в четыре стеллажа, стеллажами, на которых были аккуратно разложены товары. Внизу лежали вещи небольшого размера, выше – чуть побольше, на самом верху – объёмистые мешки и ящики с совсем уже непонятным содержимым.
Одновременно вспыхнули все лампы – и магазин осветился ярким люминесцентным светом.
Особенно ценные экспонаты располагались на отдельных витринах, под стеклом, и подсвечивались автономными светильниками.
Антиквар куда-то убежал.
Брайтон неторопливо прошёлся вдоль полок, разглядывая предложенные товары. Время от времени он поднимал брови и скептически хмыкал. Пару вещиц он взял в руки, зачем-то попробовал на вес и небрежно поставил обратно.
- Что вы знаете о свойствах алмазов? – Спросил неожиданно появившийся из-за очередной витрины Файшер.
- Самое твёрдое вещество, - отозвался профессор. – Обычно он бесцветен, но…
- Я о магических свойствах! – В руках антиквар держал небольшую картонную коробочку. – Алмаз - камень необычайной силы и чудодейственных возможностей. Он соединяет человека с космосом и…
- Короче говоря, - тут же понял догадливый Брайтон, - вы хотите продать мне алмаз?