Выбрать главу

— Конечно, — согласился Доулиш.

Он встал и начал расхаживать по кабинету, хмуро поглядывая на потолок. Вдруг зазвонил один из телефонов на письменном столе. Огонек указал, что звонят не из департамента или Ярда, а из города, причем по засекреченному номеру.

— Джумбо звонил по этому телефону? — спросил Доулиш.

— Да, — ответил Чайлдс.

«Значит, и тут утечка», — подумал Доулиш, беря трубку.

— Доулиш слушает.

Звонивший говорил очень быстро. У него был низкий, приятный голос, английская речь хорошо поставлена, но какой-то легкий акцент выдавал, что собеседник не англичанин.

— Доброе утро, мистер Доулиш, — сказал он. — Вы, вероятно, догадываетесь, кто с вами говорит.

Доулиш посмотрел на Чайлдса и махнул ему. Чайлдс быстро вышел в собственный кабинет, где он мог слушать по параллельному телефону. Доулиш сказал утрированно вежливым тоном:

— Мистер Джумбо?

— Верно, мистер Доулиш. И прежде, чем мы продолжим разговор, я хотел бы внести ясность: вы лично и ваша жена находитесь в опасности. Наши угрозы — не пустой звук, и мы располагаем всеми возможностями претворить их в жизнь. Пусть у вас на этот счет не будет сомнений. Повторяю…

— У меня нет никаких сомнений, — прервал Доулиш.

— Значит, вы освободите мистера Смита.

— Пока нет, — спокойно сказал Доулиш. — Мне сначала нужно побеседовать с ним. И с вами тоже.

— Вам не удастся поговорить со мной или с кем-либо из видных представителей нашей организации до тех пор, пока вы не отпустите Смита, — заявил человек, назвавший себя Джумбо.

— Ну, что ж. Очень жаль.

Доулиш положил трубку и взглянул на карту мира, с помощью которой мог почти немедленно связаться в любое время с любым членом «Врагов преступности».

Зазвонил телефон по линии со Скотланд-Ярдом, и он быстро поднял трубку.

— Доброе утро, сэр. Это главный инспектор Ланкастер.

— Хелло, Ланкастер, — сказал Доулиш. — Ну, как там ваши дела?

— Узнал кое-что, — сообщил Ланкастер с явным удовлетворением. — По всей видимости, у мистера Кембалла была какая-то связь. До вчерашней ночи я считал, что» после смерти его второй жены он вел чуть ли не монашеский образ жизни — вы понимаете, что я имею в виду? — но он регулярно два раза в неделю уходил на свидания, а в это время соседка, миссис Холкин, присматривала за Кэти. Нередко Кембалл возвращался домой около часа ночи. Интересно, не правда ли?

— Действительно очень интересно. А вы уже установили, кто она, его подруга?

— Нет, но это не займет много времени.

— Поторапливайтесь, — попросил Доулиш. — В этом деле промедление недопустимо.

— Мы ни минуты не потеряем, — обещал Ланкастер. — Не беспокойтесь, сэр.

Доулиш положил трубку, но не успел осмыслить услышанное, как вошел Чайлдс. Почти тотчас же зазвонил городской телефон. Доулиш положил руку на трубку и сказал Чайлдсу:

— Проверьте, пожалуйста, все ли в порядке у моей жены.

— Она звонила перед вашим приходом, сэр. Я обещал, что вы ей перезвоните.

Доулиш подумал о том, что должен уделять больше внимания Фелисити и обеспечить полную безопасность дому Бересфорда от проникновения извне.

Доулиш поднял трубку.

— Доброе утро, сэр. — Это был инспектор по уголовным делам Кошон, который увез Смита. — Я нахожусь сейчас в особом отделе безопасности, сэр.

— Так.

— Мы минувшей ночью записали на магнитофон длинное послание, только Смит не хочет вручать его мне. Он сказал, что даст его только вам, и никому другому

— Разумно при данных обстоятельствах, — согласился Доулиш. — Как он там?

— Думаю, что в порядке. Немножко напуган, вот и все. Хотя позавтракал он вполне основательно.

— Хорошо. Скажите ему, что я приду, как только освобожусь.

Доулиш положил трубку.

Чайлдс пристально смотрел на него, и Доулиш вкратце передал содержание разговора с Кошоном. Чайлдс понимающе кивнул, а Доулиш сказал с волнением:

— Я не принял достаточных мер предосторожности в Хэмпстеде.

— Я это сделал, сэр. Мне показалось, что миссис Доулиш и ее друзья должны иметь абсолютный покой, вот почему дом окружен нашими людьми как из Ярда, так и из районного отделения. Мистер Бересфорд еще не уехал из города; он просил до отъезда связать его с вами.

— Это прекрасно, — сказал Доулиш и добавил: — Благодарю, Джим. Такой урок я заслужил за недоверие к вам! Свяжите меня с Бересфордом. Если человек, назвавшийся Джумбо, позвонит в то время, как я буду говорить, дайте мне знать. Не хочу, чтобы он пришел в дурное расположение духа.