— Монументу не нужны паломники, — сказал Картер. — Кого надо, он призывает с помощью Лицензий.
— Ты удивишься, Картер, — ответил Баркович, — но мы не имеем ничего общего с теми фанатиками, что усеяли костями весь Центральный Лес.
— Какова же идея вашей секты?
— Сначала ты должен сдаться. А потом я отвезу тебя к одному из лидеров движения.
— Ты всерьёз на это рассчитываешь?
Баркович вздохнул и несколько секунд молчал.
— Картер, послушай меня. Сколько ещё веков мы будем жить в неволе? Граббис — это огромный Цех, а мы все его пленники. Ты знаешь, я не криптофоб, но придёт день, когда изменённые заменят нас. Кризис — это идеальная возможность разобраться в сути явлений. Не сделаем этого сейчас — не сделаем никогда. Ты понимаешь, о чём я?
Пытается одурманить меня сектантской философией, сказал себе Картер. Он обратил внимание, что голос Барковича звучал куда ближе к двери, чем прежде. Подбирается, словно бесшумная змея. Картер отступил от стены, аккуратно наступая по тонкому ковру, и спрятался за креслом. Вход в комнату взял на прицел.
— Так что скажешь, напарник? — спросил Баркович, и в тот же миг дверной проём обогнула рука, выпуская из парализатора очередной заряд в голую стену. Там должен был находиться противник.
Картер выпустил ответный заряд и попал в руку. Баркович вскрикнул, выронил оружие и окоченевшим столбом рухнул на пол.
— Грязный приём, напарник, — сказал Картер и подобрал второй парализатор.
Баркович напоминал куклу из музея ужасов — глаза навыкат, рот открыт и перекошен. Тучное тело аритмично содрогалось. Удивительно, но сознание не покинуло Барковича, несмотря на мощность заряда. Картер испытал дежавю, связывая галстуком руки напарника за спиной. Затем вернулся к Диане, вытащил кляп и развязал узлы. Девушка обняла его за шею и зарыдала в плечо.
— Он собирался… убить меня!
— Тихо-тихо, — попытался успокоить её Картер и мягко усадил на кровать. — Всё позади.
В комнату вошла Мэри Голд.
— Завтрак готов, — первым делом сообщила она. Бросив взгляд на лежавшего мужа, уточнила: — Его не ждать?
— Ты знала, что твой муж сектант? — вопросом на вопрос отозвался Картер. Глупо предполагать, что изменённая могла покрывать нарушителя, но слова сами вырвались на волю.
— Нет, — ответила Мэри. — В последнее время мы почти не пересекались и жили в разных комнатах. В какой секте он состоит?
— Монументалистов. — Картер вытер рукавом пиджака пот со лба и присел возле Барковича, который всё же отключился.
Коллапсар вытащил ремень и пропустил его через приоткрытый рот, скрутив на затылке. На тот случай, если в челюсти Барковича находилась капсула с ядом. Наручники Картер использовал для фиксации ног. Пройдёт не меньше получаса, прежде чем подвижность полностью восстановится. В комнате стояла тишина, не считая рваного дыхания Дианы. В завершении работы с пленником коллапсар снял с пояса стэн и, грубо разорвав белоснежную рубашку, проверил уровень криптоматерии. Ноль единиц. Баркович не соврал, что находился под БК.
— Мне надо связаться с координатором, — сказал Картер, вставая. — В доме установлен подавитель сигнала.
Стол в гостиной был накрыт на четверых. В центре стоял аппетитный пирог. Мэри Голд спустилась следом и убрала одну из тарелок. Картер вышел на улицу. В пяти шагах от дома коммуникатор заработал. Координатор принял короткое сообщение и пообещал немедленно направить одну из ведущих групп коллапсаров по адресу. До их приезда Картер мог приступить к работе и побеседовать с дочерью Барковича.
Диана пришла в себя и сидела за столом, уставившись во вчерашний новостной буклет. К еде девушка не притрагивалась, пила воду и массировала затёкшие конечности. Картер сел рядом и не отказал себе в удовольствии отведать пирога из фермерских яблок.
— Расскажи всё по порядку, — попросил он, откусывая кусок. Изумительный вкус. — Ты знала про секту Монументалистов?
Диана отложила буклет и медленно покачала головой.
— Джо…он… — запинаясь, заговорила она. — Он рассказывал, но я не верила.