– Дедушка хотел бы, чтобы мы использовали его деньги во благо, – говорит Мейсон после моего выступления. Ну, части моего выступления. Я не упомянула пункт про «брак». Или тот факт, что у меня был долгий разговор с Холли Гекльберри, дерзкой женщиной лет шестидесяти, которая владеет службой доставки невест по почте. Холли согласилась, что мой заказ невест для всех моих сыновей был идеальным подарком к Рождеству.
– И поскольку мы все планируем остаться в Снежной Долине надолго, я не понимаю, почему бы и нет, – говорит Нейт. Когда я слышу его слова, это согревает мое сердце, учитывая последние несколько лет его жизни.
Мэтт проводит рукой по подбородку.
– Я думаю, что цифры сработают в нашу пользу. Это означало бы больше работы для всех нас, но я мог бы вскоре найти партнера по фирме, и у меня было бы больше свободного времени. – Будучи юристом семьи и старшим сыном, я ценю его прагматичный подход.
Спенсер, мой младший, говорит, что он в деле.
– Хотя, как плотник, я не уверен, что могу чем-то помочь бизнесу. Но я могу помочь украсить город. Вы видели, сколько лет всем местным вывескам? Я думаю, что Джаспер не вложил в Снежную Долину ни цента своих денег за эти годы.
Кристофер, самый тихий из моих мальчиков, откинулся на спинку стула, вытянув перед собой длинные ноги. Выражение его лица задумчивое:
– Вы не дождетесь от меня аргументов. Мне не нужно, чтобы какая-то корпорация приходила и пыталась диктовать мне, как управлять моей пивоварней и пабом.
– Мы уверены, что не хотим, чтобы сюда пришла корпорация «Титан»? – спрашивает Хартли. – Туристические города привлекают посетителей. И этому месту не помешало бы еще несколько женщин.
Мейсон смеется.
– Говорит парень, который уже встречался со всеми доступными.
Хартли пожимает плечами.
– Не то чтобы вариантов было много.
Я смотрю на Хэнка, который ухмыляется, добавляя бурбона в свой стакан. Он знает ту часть, которую я упустила, и думает, что я сумасшедшая, раз захожу с этой идеей так далеко.
– Кстати, о женщинах… – Я выхватываю бутылку бурбона из рук Хэнка и говорю мальчикам, чтобы они наполнили свои бокалы. Я не пытаюсь напоить их, но я хочу, чтобы они были непредубежденными, когда я упомяну следующую часть. – Есть одна вещь, которую я должна упомянуть. Я говорю об архаичном законе, что владельцы города должны состоять в браке – сегодня днем я даже ходила в мэрию, чтобы увидеть закон своими глазами.
– Ну, тогда к чему вообще этот разговор? – спрашивает Мейсон. – Никто из нас даже не встречается.
– Пока, – говорю я, поднимая палец.
– Что ты имеешь в виду? – спрашивает Нейт, откидываясь на спинку стула.
– Возможно, я сделала кое-что… что-то… немного опрометчивое. – Я прижимаю руку к сердцу, внезапно осознав огромную тяжесть содеянного.
– Опрометчивое? – Мэтт стонет. – Мама, что ты сделала?
Я смотрю на Хэнка, кусая губу.
– Продолжай, Джой, – говорит он, качая головой. – Расскажи своим сыновьям, что ты сделала.
Я одариваю их преувеличенной улыбкой.
– Я заказала вам невест по почте.
– Невест? – Спенсер смеется. – Мама, мне двадцать два.
– Твоему отцу было двадцать один, когда он женился на мне, – возражаю я.
– Абсолютное нет, – рычит Кристофер. – Мне не нужно, чтобы женщина вмешивалась в мои дела.
– Когда ты сказала «заказала»… что именно ты имела в виду? – спрашивает Мэтт. Все мальчики замирают и смотрят на меня, ожидая моего ответа.
Я ярко улыбаюсь.
– Каждый из вас получит невесту по почте через несколько недель. – Мои сыновья смотрят на меня со смесью ужаса, замешательства и веселья. Они знают меня достаточно хорошо, чтобы понять, что это не шутки. – Счастливого Рождества, – говорю я им. – У меня такое чувство, что в этом году праздник будет очень интересным.
1
Кристофер
– Кажется, я неправильно тебя расслышал, не мог бы ты повторить? – На другом конце провода голос Линкольна звучал одновременно потрясенно и весело.
Я закатил глаза и уставился в потолок своего кабинета.
– Ты слышал меня. Невесты. По. Переписке.
– Твоя мать выбрала невест для тебя и твоих братьев? На Рождество? Это вообще законно?
– По всей видимости.
– А ты уверен, что дело не только в том, что твоя мама пытается обзавестись внуками?
Я думал об этом, потому что не мог уложить в голове мысль, что мне нужна жена, чтобы спасти Снежную Долину, маленький городок, где мы с братьями выросли.
– Ага. Сам выяснял. Основатель Снежной Долины в 1870 году издал закон, согласно которому владелец или владельцы города должны состоять в браке. Но почему-то последние полторы сотни лет на это не обращали внимания.
Линкольн усмехнулся.
– Возможно, это его собственная схема гарантии внуков.
– Кто, черт возьми, знает. Но Джаспер уходит на пенсию и планирует продать Снежную Долину корпорации «Титан» в первый день Нового года. Итак, теперь я застрял между женитьбой на незнакомке в канун Нового года или потерей города.
Линкольн даже не пытался сдержать смех, и я стискиваю зубы, пока он наконец не успокаивается.
– Извини, но это словно из старого западного романа.
– Похоже, ты хочешь занять мое место, – протянул я.
Линкольн фыркнул.
– Ты мне как брат, Кристофер, но я не приму эту пулю за тебя. – Он усмехнулся, прежде чем добавить. – Пришло время избавиться от старой лошади и повозки, прежде чем ты встретишь свою миссис.
– Почему мы до сих пор дружим?
Линкольн и я были лучшими друзьями с детства, хотя это не имело смысла, поскольку мы были практически противоположностями. Он был общительным, веселым и душой компании, в то время как я был немногословным человеком, который предпочел бы работать в своем офисе или быть дома с моими собаками и хорошей книгой.
– Потому что тебе нужно, чтобы кто-то время от времени надирал тебе задницу.
Я вздохнул и провел пальцами по столу.
– Это безумие.
– И, тем не менее, ты собираешься сделать это.
– Почему ты так уверен?
– Потому что ты любишь свою мать и этот город. И ты знаешь, что она права. Последнее, что тебе нужно, это чтобы какие-то жадные до денег придурки приходили и превращали Снежную Долину в ловушку для туристов, и диктовали тебе, как управлять твоим пабом.