Выбрать главу

Появление славянских наименований как наследников христианского Рима (через посредство готов) показывает, что родословие Исава составлено уже после христианизации Руси.

 

(обратно)

Страна Миц–Рим

В библейской истории богоборческого народа важную роль играет страна МЦ–РМ, т.е. Миц–Рим (или, в другой огласовке Миц–Раим), которую принято отождествлять с Египтом.

Одним из аргументов в пользу такого отождествления является тот факт, что правители этой страны называются в Библии фараонами или, точнее, ПРЭЕ, что с точностью до огласовок совпадает с якобы прочитанным в иероглифических надписях наименованием фараона «пер–о». По этому поводу Морозов справедливо замечает, что ПРЭЕ скорее всего является индоевропеизмом, означающим «отец» (ср. итальянское «падре», французское «пэр», немецкое «фатер» и т.д.), и имеет смысл гражданского и духовного руководителя. Поэтому ПРЭЕ с равным правом может быть не только фараоном, а любым теократическим правителем (скажем, римским императором).

Исконные жители Египта (копты) называют себя «кеми» — черные, а турки называют Египет «Гипт» (испорченное «копт»), откуда и происходит наше «Египет». Современные арабы называют Египет «Мазр», что явно происходит от «Миц–Рим». Это считается решающим подтверждением отождествления МЦ–РМ с Египтом. Однако здесь настораживает, что Библия употребляет топоним МЦ–РМ в основном только в связи с легендами о Моисее и Иосифе, а в других местах (которые, якобы, трактуют о значительно более поздних событиях), где речь идет о Египте (и, по–видимому, действительно о нем), используется термин «земля (сынов) Хама», восходящий к самоназванию «кеми». Получается странно: сначала употреблялся термин Миц–Рим, затем производные от «кеми», а потом вдруг возродилось прежнее название.

Само слово Миц–Рим считается множественным числом от МЦУР угнетение, но причем здесь множественное число мало понятно. Кроме того, это слово употребляется в Библии еще до описания угнетения в Миц–Риме богоборцев. Чувствуя фальшь этом этимологии, многие гебраисты выводят Миц–Рим от МЦР — нужда, но эта этимология совсем уже неприемлема, поскольку Египет всегда был богатой страной.

Таким образом, лингвистический анализ топонима «Миц–Рим» не подтверждает, что он относится к Египту. Содержательное же отождествление Миц–Рим с Египтом немедленно приводит к глубоким недоумениям. Как, например, объяснить, что богоборцы путешествовали по пустыне из Египта в соседнюю Палестину сорок лет? Почему в Египте нет никаких археологических памятников пребывания там богоборцев (см. гл. 7, § 2)?

Все недоумения снимаются, если мы, следуя Морозову, предположим, что вторая половина слова Миц–Рим действительно обозначает Рим! (Что касается первой половины «Миц», то ее можно переводить как «гнетущий» или как «высокий»; возможны и другие переводы.) По–видимому, вначале топоним «Миц–Рим» употреблялся для обозначения области вокруг Везувия, потом был распространен на Римскую область и Италию, и, наконец, на всю империю.

Морозов много раз возвращается к этой гипотезе, находя в Библии все новые и новые ее подтверждения. Он даже предлагает любопытную этимологию самого слова «Рим» (см. [5], стр. 353—356). Мы не будем воспроизводить его аргументов, поскольку после всего сказанного в предыдущих главах, сомневаться в этой гипотезе почти невозможно. (Достаточно вспомнить, что, именно в Миц–Риме протекала вся деятельность Иосифа Прекрасного, чье имя, означающее «Кратер Громоврежца», однозначно относит его к Везувию.)

Но здесь возникает одно затруднение. Основой всей теории Морозова является отождествление богоборческого государства с римской Империей (а в его теократическом воплощении — с римской церковью), а потому богоборцев с ранними, доевангелическими, христианами. Но, если Миц–Рим — это Рим, а богоборцы — христиане, то чем объяснить преследования их в Миц–Риме и их вынужденный исход?

Чтобы понять, в чем тут дело, надо вспомнить, что Библия не представляет собой цельного произведения, а, напротив, состоит из великого множества независимых частей, очень поздно поставленными в связь друг с другом ее безыменными составителями и редакторами. Эта связь либо оформляется простейшими переходными мостиками типа «а потом», либо остается никак не отмеченной. Например, мы уже отмечали, что вторая половина биографии Иакова Богоборца явно трактует о другом предмете, чем первая часть, и относится к более раннему периоду. Легенда же о Валааме вставлена в книгу Чисел вообще без каких–либо переходных мостиков. Поэтому каждую библейскую легенду надо рассматривать независимо от всех остальных.