После всего сказанного выше обсуждать этот пассаж Донини нет нужды и можно только присоединиться к его же словам, которые он обращает к противникам своей концепции, что «от таких догматических и, позволительно сказать, самонадеянных взглядов необходимо отмежеваться» ([154], стр. 193).
Единственной альтернативой к тезису о «боговдохновенности» евангельских книг является полный пересмотр всей истории их создания. Уникальные особенности христианской религии можно объяснить только признав евангелия плодом длительного многовекового развития широко распространенной религии. Это означает, что евангелия представляют собой не исходный пункт, а венец развития христианства хотя бы на некотором его этапе.
Столь ответственный вывод нуждается, конечно, в более серьезном обосновании. Мы вернемся к нему с совершенно иных позиций в гл. 11.
(обратно) (обратно) (обратно)
Итоги главы
1. Нет никакой уверенности в правильности ортодоксальных временных и пространственных рамок библейских событий (как ветхозаветных, так и новозаветных). Более того, есть все основания в них сомневаться; хотя бы потому, что, несмотря на все усилия, для них не нашлось надежных археологических подтверждений (см. § 2).
2. Нужно думать, что известная нам форма христианства не появилась вдруг две тысячи лет назад и в полной сохранности дошла до наших дней, а возникла в результате длительного эволюционного развития. Вполне возможно, что исходные его формы столь же далеки от современного нам христианства, как человек от лягушки (см. § 2).
3. Нет никакой уверенности и в правильности чтения библейских имен (как личных, так и географических). Их огласовка принадлежит средним векам и произведена по неясным и заведомо шатким основаниям (см. § 1).
4. Имеющиеся рукописи Библии и их фрагменты не допускают надежных, независимых датировок, а их история прослеживается только в средние века (см. § 1).
(обратно)
Глава 8 БИБЛЕЙСКИЕ ДИНАСТИЧЕСКИЕ ПОТОКИ
Библейские книги III Царств и IV Царств, называемые также I Царей и II Царей, содержат подробное изложение династической истории двух царств: Израильского и Иудейского. В этой главе мы сравним династические потоки этих царств с династическими потоками римских империй и покажем, что израильское царство списано с западной римской империи, а иудейское — с восточной.
Это означает, в частности, что никаких самостоятельных израильско–иудейских царств никогда не было. Кроме того, это означает, что библейские книги Царей составлены не ранее V—VI века н.э.
§ 1. Богоборческое царство и Империя III
Прежде всего, нам нужно выяснить один вспомогательный, но, тем не менее, очень важный вопрос, касающийся библейских этнонимов (названий народов).
Библейские этнонимы
В Библии используется три этнонима, которые современная традиция отождествляет с этнонимом «еврей». Это — «сын Израиля», «сын Иуды» и «еврей». Замечательно, что этноним «еврей» (что, кстати сказать, значит «переселенец», (см. [1], стр. 367)) в Библии почти не используется (всего 14 раз и притом в ситуациях, заставляющих предполагать средневековые вставки комментаторов–переписчиков; см. [1], стр. 364—370). Зато этноним «Израиль» (и его производные) используется постоянно (более тысячи раз).
Слово «Израиль», ИСРА–ЭЛ, означает «Богоборец» (по–видимому, в смысле «Борец с чужими богами» (см. [1], стр. 367)). Известный эпизод борьбы Иакова с богом (Бытие, XXXII, 24—30), после которой Иаков и был назван Израилем, явно является попыткой объяснения (в рамках «народного этимологирования») этого имени. Таким образом, этноним «сын Израиля» («израильтянин») имеет религиозный смысл и находится в одном ряду с такими словами как «православный» и «правоверный». Подобно тому, как для русского крестьянина имя «православный» было самоназванием синонимичным этнониму «русский», сочетание «сын Израиля» было равнозначно сочетанию «представитель еврейского народа». Однако, на самом деле никаких фактических оснований для такого отождествления нет и его правомерность нуждается в обосновании. Поэтому впредь до выяснения необходимо тщательно различать этнонимы «еврей» и «израильтянин». Чтобы даже ненароком не оказаться в плену традиционных ассоциаций, мы будем последний этноним переводить как «богоборец», оставляя на будущее вопрос о его совпадении с этнонимом «еврей».
В соответствии с этим вместо «Израильское царство» мы будем говорить «Богоборческое царство».
Аналогично, слово «иудей» означает (см. [1], стр. 422) «богославец», т.е. «славящий бога». Мы примем этот перевод и, в частности, вместо «Иудейское царство» будем говорить «Богославское царство».