(обратно)
Дальнейшая история Апокалипсиса
Когда же окончательно Апокалипсис был приписан другому лицу и другому времени, и каким образом автор, «низверженный» двумя соборами, попал потом в святые этой же церкви? Односторонность и тенденциозность имеющихся материалов позволяет высказать только гипотезу, которую еще нужно проверять. Напомним, что существует латинский вариант Библии, известный под названием Вульгаты. По преданию, римский епископ Дамас поручил в 382 г. Иерониму Блаженному собрать все имеющиеся священные книги и перевести их на латинский язык. (Неизвестно, впрочем, какие книги были включены в это собрание в то время, так как дошедший до нас свод окончательно средактирован только в позднее средневековье). Этот Иероним был личным врагом Иоанна и его соперником в качестве христианского писателя. Легенды утверждают, что Иероним трудился над этим первым вариантом Вульгаты до 420 года.
Было бы странно, если бы при всей своей враждебности к Иоанну и личных счетах с ним, Иероним не участвовал в двух соборах, осудивших Иоанна. (Хотя документально участие Иеронима не подтверждено). Для Иеронима признание Иоанна не автором, а похитителем и присвоителем такой замечательной книги как Апокалипсис, имело двойную ценность. Во–первых, это унижало серьезного соперника и делало Иеронима первым, а не вторым писателем своего времени, а во–вторых, оно давало ему, как усердному коллектору священных книг, возможность пополнить свое собрание новым произведением, приписанным легендарному апостолу, и тем самым, весьма авторитетным и редким. Вместе с тем, оно снимало с господствовавшей фракции, к которой принадлежал Иероним, все обвинения, выставленные против нее в Апокалипсисе, так как относило книгу к совершенно другому времени и другим врагам и делало ее орудием устрашения в руках самой фракции Иеронима. В этот период борьбы с Иоанном за авторство его книги и были, вероятно, сфабрикованы и те несколько указаний на Апокалипсис, которые ныне приписываются писателям II и III вв. н.э. (Папию Иеропольскому, Юстину Философу, Иринею Лионскому и Оригену); этими ссылками Теофил с помощниками и поддерживал свое обвинение на соборе. (Не нужно забывать, что все речи и поучения этих писателей известны нам лишь в копиях позднего средневековья).
Затем прошли годы. Замечательная личность Иоанна, его слава как вдохновенного проповедника, его трагическая и яркая судьба, окружили его имя ореолом в глазах всех христианских церквей. И вот через тридцать лет после его смерти господствующая церковь вдруг объявила свои собственные соборы над ним недействительными. Обезвредив его для себя отнятием важнейшего сочинения и утверждением, что Апокалипсис пророчествует гибель не Константинополю, а мифическому Вавилону, церковь причислила его в середине V века к своим собственным святым. Взамен отнятых сочинений ему приписали ряд других, от многих из которых он, вероятно, пришел бы в ужас. В средние века под именем Иоанна стали собирать кроме его действительных произведений, еще и различные речи других византийских ораторов, имена которых затерялись. И вышло, неожиданным образом, будто бы сам Иоанн произнес целый ряд толкований на некоторые из своих собственных сочинений.
Финалом всей этой эпопеи взаимных подлогов, ссор, искажений и непримиримых противоречий явился через 150 лет (в 553 г.) новый константинопольский собор. Он предал анафеме Оригена и все его книги, а его учеников и последователей, Иоанна и Олимпиаду, так и оставил в числе своих святых.
(обратно)
Заключение
Соображения этого и предыдущего параграфа не оставляют, как нам кажется, и тени сомнения в авторстве Златоуста и времени написания Апокалипсиса в 395 г.
Вместе с результатами § 2 это доказывает, что если не вся Библия, то, во всяком случае, большая часть Библии написана после V в. н.э. (до сих пор мы могли это утверждать только по отношению к книгам Царей и Паралипоменон).
Очень важный результат мы мимоходом получили также в отношении Вавилона. Широко распространенное убеждение, что Апокалипсис обвиняет город Вавилон и грозит ему — это величайшее недоразумение перевода. Слово Вавилон (в еврейской огласовке БАБ–ИЛУ) надо переводить, и тогда окажется, что оно означает «Врата Господни», и относится к господствующей, государственной церкви (которая также характеризуется как «Великая Твердыня»).