— Мы даже не знали его имени, мы ничего о нем не знали. Я видел его два или три раза в холле, но даже не разговаривал с ним. Думаю, это тот самый парень, но не уверен в этом.
— Этот парень жил здесь,— подтвердил лейтенант.— Итак, по радио транслировали бейсбол?
— Игра началась в три. Передавали с трех до полпятого, или чуть позже. Мы ушли в половине четвертого и отсутствовали минут двадцать, от силы полчаса.
— Полагаю, он был убит до того, как вы ушли,— сказал Бриз.— Радио гремело достаточно сильно, чтобы заглушить пистолетный выстрел. Дверь вы оставили незапертой или даже не закрыли ее.
— Возможно,— пробормотал Хенч.— Ты помнишь, милая?
Девушка опять ничего не ответила.
— Вы оставили дверь незапертой или даже открытой,—продолжал коп.— Убийца слышал, как вы ушли. Он вошел к вам в квартиру, чтобы подбросить пистолет, увидел неубранную постель, подошел и сунул свой пистолет под подушку. Тут он, к своему удивлению, нашел твой пистолет и забрал его с собой. Но если он хотел избавиться от своего оружия, то почему он не оставил его на месте убийства? Зачем ему понадобилось рисковать и лезть в чужую квартиру? К чему все это?
Я сидел в углу, перед столом у окна, и решил вступить в разговор.
— Допустим, он выскочил из квартиры Филлипса и не собирался избавляться от своего пистолета. Допустим, он был испуган, и мысль об этом пришла ему в голову лишь в холле. Тогда, если дверь у Хенча была открыта, а он слышал, как они уходили...
Бриз бросил на меня взгляд и усмехнулся.
— Я не говорю, что этого не могло быть,— возразил он.— Я просто рассуждаю.
Потом снова обратился к Хенчу.
— Значит, если окажется, что Ансон был убит из этого пистолета, мы должны попытаться найти твой пистолет. А пока мы будем его искать, подержим тебя и твою подругу у себя. Ты, конечно, понимаешь это?
— Вы не найдете никого, кто показал бы на меня,— заявил Хенч.
— Но можем попробовать,— мягко сказал Бриз.— И мы сделаем это.
Он встал, и смятая газета упала на пол. Подойдя к двери, лейтенант обернулся и обратился к девушке, которая по-прежнему лежала на кровати.
— Ну как, сестренка, пойдешь или вызвать к тебе матрону?
Девушка продолжала молчать.
— Я хочу выпить,— вдруг заявил Хенч.
— Пей, пока меня не будет.— И Бриз вышел.
Хенч прошелся по комнате, схватил бутылку и стал пить прямо из горлышка. Он пил долго, потом взглянул на остаток в бутылке и подошел к девушке.
— Очнись и выпей,— посоветовал он ей.
Теперь она лежала на спине и смотрела в потолок. Она снова промолчала, даже сделала вид, что не слышит его.
— Оставь ее в покое,— посоветовал я.— Это шок,
Хенч опорожнил бутылку, осторожно поставил ее на стол и снова подошел к девушке. Потом уставился в пол.
— Черт возьми, если бы я мог вспомнить! — пробормотал он.
Вернулся Бриз с молодым детективом в штатском.
— Это лейтенант Спанглер. Он отведет тебя вниз. Иди.
Хенч подошел к кровати и потряс девушку за плечо.
— Вставай, детка. Нам надо ехать.
Не поворачивая головы, девушка скосила на него глаза. Потом передернулась всем телом и стала медленно подниматься.
— Пошли,— повторил Бриз.
Девушка непонимающе посмотрела на него и поднесла руку ко рту. И вдруг неожиданно и быстро ударила его изо всех сил по лицу и бросилась к двери.
Хенч не двигался. За дверью слышался шум, на улице — тоже. Хенч пожал плечами и медленно направился к выходу. Молодой детектив последовал за ним. Дверь закрылась, и шум снаружи стих. Мы с Бризом сидели напротив друг друга и молчали.
Глава 11
Потом копу надоело смотреть на меня, и он достал из кармана сигару. Сорвав целлофановую обертку, срезал ножом кончик сигары и с удовольствием закурил. Некоторое время он задумчиво рассматривал дым сигары, потом не спеша взял с окна спички и взглянул на меня.
— Вы пойдете со мной,— объявил Бриз.
— Ну и прекрасно!
— Вряд ли это прекрасно,— возразил он,— но вы пойдете со мной. Не потому, что я неожиданно заподозрил вас. Просто я так работаю. Все должно быть чисто, все должно быть ясно, все должно быть спокойно. Не так, как с этой девицей. Такого рода леди всю жизнь ищут неприятностей, а когда находят их, то обвиняют в этом первого попавшегося парня.
— Похоже, что он иногда бил ее,— заметил я,— а это не очень-то способствует любви.
— Можно подумать, что вы хорошо разбираетесь в женщинах,— насмешливо сказал лейтенант
— Не зная их, я не мог бы заниматься своим делом. У меня широкий кругозор.
Он кивнул и снова уставился на кончик сигары. Потом достал из кармана обрывок бумаги и прочел: — «Дэлмар Б. Хенч, 45 лет, бармен, безработный. Мэйбл Мастерс, 26 лет, танцовщица». Вот все, что о них известно. Подозреваю, что большего мне и не узнать.
— Вы ведь не считаете, что он убил Ансона?
Бриз недовольно посмотрел на меня.
— Братец, я ведь только что пришел сюда.
Он достал из кармана карточку и вслух прочел: — «Джеймс Б. Поллок. "Рельянс Индемнити компани". Разъездной агент». Что вы на это скажете?
— В таком окружении не стоит пользоваться собственным именем,— ответил я.— Ансон тоже так делал.
— А что может произойти?
— Практически все.
— Меня особенно интересует то, что вы знаете об убитом.
— Я уже сказал.
— Повторите еще раз. Здесь так много говорили, что я все перепутал.
— Я знаю а нем только то, что сказано в его карточке. Что он Джордж Ансон Филлипс, что он назвался частным детективом. Когда я отправился на ленч, он околачивался возле моей конторы и последовал за мной в вестибюль отеля «Метрополь», где я и заговорил с ним. Он признался, что следил за мной, чтобы сделать вывод, достаточно ли я умен и можно ли со мной заключить сделку. Конечно, это абсурд. Вероятно, у него на уме было что-то другое. Он сказал, что работает как детектив и хочет, так сказать, объединить усилия с более опытным человеком. Но действовал он не так, как должен был бы действовать в подобной ситуации.
— И единственной причиной того, что он выбрал вас, было то, что он вспомнил о вас в связи с делом, которое вы вели в Венчуре шесть лет назад?..
— Я рассказал правду.
— Вам не следовало, бы это рассказывать,— холодно заметил Бриз.— Могли бы придумать и что-нибудь получше.
— Достаточно и этого,— возразил я.— Я хочу сказать, что, поскольку история правдива, она и так достаточно хороша. -
Он медленно кивнул большой головой.
— Что вы вообще думаете обо всем этом?
— Вы осмотрели контору Филлипса?
Он покачал головой.
— Я считаю, что его наняли потому, что он был слишком простодушным,— сказал я.— Наняли, чтобы снять эту квартиру под вымышленным именем и делать здесь нечто такое, что ему не понравилось. Он испугался. Ему нужен был друг, ему нужна была помощь. Тот факт, что он обратился ко мне, доказывает, что он знал слишком мало людей, которые занимаются подобной работой.
Бриз достал платок и снова вытер лицо, и голову:
— Но это отнюдь не объясняет его поведения. Он стал следить за вами, вместо того чтобы просто явиться к вам в контору.
— Да, действительно,— согласился я.
— А вы можете объяснить это?
— Нет.
— Но хотя бы попытайтесь,— настаивал Бриз.
— Я уже говорил вам, что я думаю. Он не мог решиться заговорить со мной. Он чего-то ждал, чтобы принять решение. И мне пришлось самому заговорить с ним.
— Это слишком простое объяснение. Настолько, что выглядит жалко и непривлекательно.
— Возможно, вы правы.
— И после вашего короткого разговора в вестибюле отеля этот человек пригласил вас к себе и даже дал ключ от своей квартиры? Просто потому, что хотел поговорить с вами?
— Да.
— Почему же он не мог поговорить с вами в вестибюле?
— У меня было назначено свидание,— ответил я.
— Деловое?
Я кивнул.
— Понимаю. На кого вы работаете?