Выбрать главу

Тардо по сотовому телефону позвонил своему начальству.

- Нельзя допустить, чтобы эта информация просочилась в прессу, сказала ему важная шишка из УБН. - Уходите.

- Но ФНУ не в меньшей степени потеряет лицо, чем мы.

- ФНУ необходима для стабильной работы правительства и национальной обороны. А мы ведем борьбу с наркотиками, которая - все знают - требует денег. У них выигрышная позиция. Так что уходите. Но не отказывайтесь от прав на это здание, чтобы при случае можно было что-то предпринять.

- Роджер! - позвал Тардо и отдал приказ начать самое унизительное отступление за всю историю Управления по борьбе с наркотиками.

Они вывели лодки и бросили якоря в проливе. С этого момента началась обычная рутина: люди вели наблюдение за объектом и поедали несвежие чизбургеры.

В Фолкрофте творилось что-то странное. Приезжали и уезжали машины - в основном уезжали. Судя по номерам, которые удавалось различить в бинокль, отправляли домой персонал больницы. Больше никакой деятельности не наблюдалось - разве что по-прежнему безостановочно кружили проклятые грифы.

И тут запищал сотовый телефон, предназначенный для секретных переговоров. Звонил начальник.

- Я только что говорил с Ричардом Браллом из ФНУ, - раздалось в трубке.

- Ну?

- Он угрожал мне проверкой, если УБН не перестанет вмешиваться в дела Фолкрофта.

- Вот подонок!

- Меня проверка не страшит. А вас?

- У меня все чисто.

- Опросите своих людей. Если у кого-то есть проблемы с налогами, немедленно отошлите их отсюда. С остальными входите в лечебницу.

- Говорят, там нет незаконных наркотиков, - заметил Тардо.

- Пусть говорят что угодно. Возьмите Фолкрофт под свой контроль вплоть до последнего кирпича.

- А если они будут сопротивляться?

- А что они станут делать - стрелять на поражение?

- Ясно, сэр. Я сообщу вам, когда операция будет закончена.

- Ладно, действуйте.

Хихикнув, Уэйн Тардо задвинул антенну телефона сотовой связи и кивнул своим ребятам:

- Сверху требуют, чтобы мы взяли Фолкрофт.

У подчиненных сразу же поднялось настроение. Недоеденные чизбургеры полетели за борт.

- Пойдут только те, у кого полный порядок с налогами.

Двое агентов со стоном выругались.

- Передайте по всем лодкам. Тем, у кого возможны проблемы с ФНУ, собраться вон на той лодке. Остальным - приготовиться.

В конце концов на запасной лодке осталась всего трое. Тардо и сам удивился этому. Он уже решил, что потеряет половину команды.

Когда приготовления закончились, агенты надели маски и взяли оружие на изготовку, Уэйн Тардо отдал приказ:

- Высадиться на берег!

Тотчас пробудились к жизни лодочные моторы, и все бойцы разом прижались к бортам - на тот случай, если ФНУ решит защищать свою добычу.

- Вряд ли такое случалось раньше, - пробормотал один из агентов.

- Мы сейчас пишем историю межведомственных отношений, - хмыкнул Тардо. - Угадайте, кто проиграет?

Харолд В. Смит ни глазам, ни ушам своим не верил.

Рядом, у больничной койки, вновь стоял мастер Синанджу.

- Я принес и радостные, и печальные известия, - нараспев заговорил он.

Смит быстро заморгал глазами.

- Я пришел освободить тебя от этого несчастного состояния. Но только если ты обещаешь, что не причинишь себе вреда. Моргни два раза своими царственными глазами, и ты - свободен.

Смит дважды моргнул.

И ноготь Чиуна легко, словно крылышко мотылька, прикоснулся ко лбу шефа.

Смит ощутил, как к нему возвращается жизнь. Он сел. И немедленно почувствовал тяжесть в брюках.

- Мне нужно переодеться, - слабым голосом протянул он.

- У нас совсем нет времени. Ибо таксидермисты террора отдали приказ сломать оковы тех злодеев, которые находятся у тебя в рабстве.

До Смита не сразу дошло, о чем идет речь.

- Бисли?

Чиун мрачно кивнул.

- А также ужасный Голландец.

- Вызови доктора Герлинга. Я отменю приказ.

Чиун поклонился.

- Будет исполнено, о повелитель! - И он стремглав выскочил из комнаты.

Смит выбрался из постели и заковылял в ванную. Такой грех с ним не случался с третьего класса, когда на важном экзамене по английскому он, слишком понадеявшись на себя, не стал проситься выйти и испачкал себе штанишки.

Хоть бы в ванной нашлось достаточно бумажных полотенец, чтобы вытереться! Если нет, придется позвать на помощь обслуживающий персонал сколько бы его ни осталось.

Доктор Элдас Герлинг в раздумье стоял перед стальной дверью, ведущей в одну из палат психиатрического отделения Фолкрофтской лечебницы.

Конечно, он получил указания, но оставался еще долг перед пациентами.

Отпустить на свободу человека, величающего себя Дядей Сэмом Бисли, по отношению к этому бедняге было бы величайшей несправедливостью. Из-за своей мании он не способен жить в обществе. Совершенно не способен. Более того, такой человек социально опасен.

Один бог знает, что он наделает, если доберется до Калифорнии и корпорации Бисли. Он поклялся линчевать буквально каждого служащего огромной корпорации, начиная с президента и кончая последним швейцаром, одетым в костюм мышки Мононгагелы или утенка Дингбата.

ФНУ тем не менее издала соответствующий приказ. А Фолкрофтом сейчас управляло ФНУ.

Поэтому доктор Герлинг отодвинул стальную задвижку, вставил медный ключ в замок и резко повернул. Замок со скрежетом открылся.

- Время пришло! - объявил доктор Герлинг, входя в комнату, воздух в которой был раскален до девяноста двух градусов,* ибо так потребовал пират.

* По Фаренгейту; по Цельсию это примерно тридцать три градуса.

Человек, называвший себя Дядей Сэмом Бисли, как обычно, сидел за письменным столом и что-то рисовал.

Бисли даже не взглянул на вошедшего.

- Время для чего, шарлатан?

- Время идти.

- Идти? Куда идти?

- Идти отсюда. Вы выписываетесь.

- Мое время закончилось?

- Как я понимаю, удача вас покинула.

Дядя Сэм Бисли встал и поправил здоровой левой рукой пиратскую кружевную манжетку у себя на груди. Затем на искусственной ноге заковылял к двери.

- Вы, идиоты, совсем не вовремя признаете очевидное. Где моя рука?