- ФАЧС?
- ФАЧС, - кивнул Смит.
- ФАЧС, - дрогнувшим голосом повторил Большой Дик. - И что здесь делает ФАЧС?
- Вы знаете назначение ФАЧС - истинное назначение?
- Ну да, подготовка к ядерной войне. ФНУ тоже имеет программу на судный день. Если по нам нанесут ядерный удар, служба получит чрезвычайные полномочия обложить всех налогом.
- Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям было создано для того, чтобы бороться с последствиями стихийных бедствий типа ураганов, наводнений, землетрясений и прочего - якобы для того, чтобы с ними бороться.
- И до недавних пор чертовски плохо с этим справлялось.
- После того как кончилась холодная война, просочилась информация о действительном назначении ФАЧС. Агентство организовали для того, чтобы правительство США могло функционировать и после ядерной войны. У агентства есть передвижные коммуникационные центры, предназначенные для связи между разобщенными центрами власти. Эти центры разбросаны по всей стране и являются укрепленными убежищами. План-то очень простой. В случае ядерного нападения Президент, его семья и некоторые важнейшие представители законодательной и судебной власти укроются в этих убежищах и оттуда станут управлять страной до тех пор, пока сохраняется чрезвычайная ситуация.
Бралл нервно сглотнул слюну.
Смит продолжал:
- Я говорил вам, что представляю более могущественное ведомство, чем ФНУ. Так оно и есть. Фолкрофт является объектом ФАЧС.
- Какого рода? Я имею в виду, что мы ведь находимся довольно далеко от Вашингтона.
- Если эта информация станет вам известна, - холодно проговорил Смит, - я располагаю полномочиями уничтожить вас на месте.
- Не имеете права! - рявкнул Бралл. - Я важный сотрудник ФНУ.
- А я из ФАЧС.
- Ерунда. Одни слова. Я на такое не куплюсь. Мне нужны серьезные доказательства.
- Доказательства могут повредить вашему здоровью, - мрачно отрезал Смит.
- Не крутите, Смит. Мы не верим людям на слово. Для того чтобы закрыть дело, мне нужны серьезные, твердые доказательства.
- То есть вы готовы снять свой контроль с Фолкрофта, если его статус будет установлен?
- Возможно, - заколебавшись, произнес Бралл.
- Вы знаете, что, являясь не менее могущественным и важным ведомством, чем ФНУ, Агентство по чрезвычайным ситуациям жизненно важно для национальной безопасности в случае катастрофы.
- Это одни лишь слова! - огрызнулся Бралл.
- Имейте в виду, что, если ФНУ продолжит работу в постядерную эру, ему придется укрыться в тайном убежище. Убежище ФАЧС.
- Почему вы не сказали мне об этом раньше?
- Я поклялся не выдавать тайну. Ваша колоссальная некомпетентность заставила меня проговориться. Надеюсь, нам не придется прибегать к чрезвычайным мерам, чтобы обеспечить ваше молчание.
- Ладно, ладно, я учту. Но где же доказательства?
- Пройдите по коридору и через окошко загляните в четвертую отсюда палату.
- Ладно.
Через мгновение Большой Дик вернулся. Лицо его было намного бледнее, чем обычно.
- Там какой-то тип, одетый как пират.
- Он никого вам не напоминает?
- Ну да! Он очень похож на старого Дядю Сэма Бисли.
- Дядю Сэма Бисли, который умер около тридцати лет назад? - уточнил Смит.
- Именно.
- Дядю Сэма Бисли, о котором долго ходили слухи, будто он подвергся глубокому замораживанию и будет находиться в глубоком анабиозе, пока медицина не найдет способа лечить его сердечное заболевание?
- Это же дерьмо! - взорвался Бралл.
- Разве?
- Вы не сказали~
- В постядерном мире будет нужда в развлечениях, чтобы успокоить перепуганное население. У кого же это получится лучше, как не у любимого мультипликатора и кинопродюсера всех времен?
- Тик это настоящий Бисли? - окрутив глаза, прохрипел Бралл.
- Есть и еще кое-кто, представляющий не меньшую ценность, - добавил Смит.
- Например?
- Бабочка, которую все видели.
- Кто же это?
- Информация столь секретна, что я не вправе сообщать вам подробности.
- Сумасшедший дом! - выпалил Бралл. - Неужели вы думаете, что я проглочу подобное дерьмо?
- Компьютеры в подвале - тоже часть нашей миссии, - спокойно продолжил Смит. - Предназначение золота очевидно: после падения национальной экономики деньги обесценятся. Что касается средств, которые из-за ошибки исполнителя попали да банковский счет Фолкрофта, то это наш бюджет на текущий финансовый год.
- Вы должны объяснить ФНУ, откуда они взялись! Мы не можем списать их просто так.
- Двенадцать миллионов долларов пришли из "Гранд Кайман траст" на Каймановых островах.
- Я так и знал, что это вонючие оффшорные деньги!
- Но сначала они поступили из ФАЧС. Осторожное расследование подтвердит, что неделю тому назад ФАЧС перевело в "Гранд Кайман траст" двенадцать миллионов долларов. По соображениям безопасности - уточнять не имею права - они не должны были попасть в банк Фолкрофта. Однако сотрудники нашего банка подтвердят, что деньги пришли на счет внезапно и без всяких сопроводительных документов. Они так же и исчезнут, когда путь расчистится, - уйдут туда, где и должны находиться.
- Я должен все проверить.
- "Липпинкот сэйвингз банк" подтвердит движение денег, - хмыкнул Смит. - "Гранд Кайман траст" - конечно, нет. Разве что после продолжительных юридических процедур. А у вас нет такой роскоши, как время. Стоит вам или нет прослеживать принадлежность этих денег ФАЧС и таким образом впутываться в весьма секретные дела - решайте сами. Но я вам очень советую просить ваше самое высокое начальство позвонить по этому поводу куда следует.
Большой Дик облизнул пересохшие губы.
- Неужели вопрос столь болезненный?
- Фолкрофтская лечебница имеет такое важное значение для выживания Америки, что в прошлое убивали людей, чтобы защитить ее тайну.
Бралл передернул узел галстука из стороны в сторону.
- Ладно, - сказал он. - Я займусь этим. Но ничего не обещаю. Кроме одного - если из того, что вы сказали, хоть что-нибудь не подтвердится, у вас будут очень большие неприятности с налогами. А это худшая из неприятностей.
- А если подтвердится, то неприятности будут у вас.