Перед ними на коленях, полностью покорившись судьбе, стоял охранник в голубом. Кобура была пуста, руки связаны за спиной пластмассовым шнуром. Какой позор! Этот человек обязан был преградить им путь даже ценой собственной жизни.
Парни в черном явно не сомневались, что их собратья уже захватили добычу. Развязное поведение этих людей свидетельствовало о том, что Фолкрофт пал. О том же говорили и жадные взгляды захватчиков на стоящие поблизости машины.
Чиун неслышно удалился. Сейчас надо действовать осторожно. В назначенный срок мастер Синанджу принесет им смерть.
К счастью, Фолкрофт возводили из кирпича. Выбрав удобную позицию, мастер Синанджу на миг замер и тотчас стал взбираться вверх. Руки и ноги без всяких усилий тут же вознесли его на второй этаж.
У окна Чиун остановился, и ноготь, с помощью диеты и упорных тренировок ставший крепким, как алмаз, без труда, как и со сталью, справился со стеклом. Скупым, но верным движением кореец прорезал в стекле круглое отверстие. Раздался тихий звук, похожий на собачье тявканье. Тем не менее его услышали.
В комнату с пистолетом в руке вбежал человек. Глаза его остановились на фигуре старца, повисшего с другой стороны оконной рамы.
Подняв оружие, человек выкрикнул:
— ФНУ!
Чиун же успел выставить руку вперед прежде, чем вырезанный им кусок стекла упал на пол. Резкий взмах — и стеклянный диск, пролетев по комнате, разрезал стоявшего в дверях надвое.
Через круглое отверстие в окне Чиун проник внутрь и неслышно скользнул мимо захватчика, части тела которого еще дергались на полу. На повернутом кверху лице отразилось удивление. Каблуком своей сандалии кореец стер это выражение — вместе с лицом.
— Любители ячменного пойла! — прошипел он, скользнув взглядом по мокрому месту.
Уже в коридоре он услышал, как кто-то закричал:
— Позовите скорее доктора! Он задыхается!
— Где же, где Хаймлих Манувер? Дайте ему что-нибудь отхаркивающее!
Крики доносились оттуда, где находился кабинет Смита.
Чиун прибавил шагу. Казалось, ноги его едва касались пола, и тем не менее кореец летел вперед как газель.
Никто не слышал его приближения; никто не заметил его нависшей тени.
Они не обнаружат его присутствия до тех пор, пока руки мастера не вцепятся им в глотки — и момент их прозрения будет кратким, как вспышка молнии.
Стоило Джеку Колдстаду ступить на территорию Фолкрофтской лечебницы, как ситуация изменилась к худшему.
Перед ним застыл охранник с поднятыми вверх трясущимися руками. Пистолет валялся у его ног.
— Владения взяты под арест по приказу уполномоченного Федерального налогового управления, — пролаял Колдстад.
— Ну конечно, — срывающимся от страха голосом проговорил охранник. — Доктор Смит велел сделать так, как вы скажете, ребята.
Один из агентов весь напрягся.
— Вы слышали? Он знал о нашем появлении!
— Где Смит? — рявкнул Колдстад.
— На втором этаже, справа от лифта. Не ошибетесь.
Колдстад повернулся к своему помощнику.
— Отправь этого лакея к ребятам из УБН. Пусть и они будут хоть чем-то заняты, пока мы занимаем здание.
Колдстад со своими людьми двинулся вверх по лестнице. Мало ли, вдруг зависнет в шахте — кто-нибудь вырубит электроэнергию, и все. Такое с Колдстадом случалось дважды, прежде чем он привык всегда подниматься по лестнице — даже на пятидесятый этаж.
В приемной на втором этаже, дрожа от страха, сидела полногрудая пятидесятилетняя женщина. Обеими руками она обхватила себя за шею.
Колдстад помахал у нее перед носом своим удостоверением.
— ФНУ. Где Харолд В. Смит?
— Доктор Смит в своем~ в своем кабинете.
С оружием на изготовку команда вошла туда. Харолд В. Смит сидел за своим столом. Одной рукой он держался за горло, а другой пытался нащупать что-то у себя за спиной.
— Не двигаться! ФНУ!
Хозяин Фолкрофта, лицо которого вдруг побагровело, казалось, не обратил внимания на этот приказ.
— Черт возьми, я сказал «не двигаться»!
— Он тянется за пистолетом! — рявкнул кто-то в самое ухо Колдстада.
Джек дал предупредительный выстрел в воздух. Пуля разбила находившееся сзади зеркальное стекло, и во все стороны брызнули крупные осколки.
Отколовшимся куском Смита задело по голове; он упал.
Колдстад мгновенно бросился к пострадавшему и перевернул его на спину.
Лицо Смита было странного, пурпурно-серого цвета, причем серый постепенно уступал место фиолетовому.
— Сейчас у него сердце остановится! — крикнул кто-то из агентов.
Колдстад заметил в руке Смита смятый бумажный стаканчик и отыскал глазами сифон с водой.
— Черт побери, он задыхается! Дайте ему воды!
Пока один из агентов боролся с сифоном, Джек пытался разомкнуть умирающему челюсти. Тот так сжал зубы, что челюстные мышцы, казалось, окаменели.
— Да перестаньте же вы сопротивляться, черт побери! Я пытаюсь вас спасти!
Смит стиснул зубы еще сильнее и вдруг зашелся в сильном кашле. Слизь брызнула Колдстаду прямо в лицо.
— Черт побери, Смит! Я же хочу вам помочь!
Бешено вращая глазами, Смит только усилил сопротивление, стремясь расцарапать лицо спецагента.
— Кто-нибудь помогите! — крикнул Колдстад.
Двое агентов, протиснувшись в узкое пространство за столом Смита, опустились на колени и схватили пожилого человека за руки.
— Что это с ним? Он не хочет, чтобы мы его спасали.
— Может, он раскусил капсулу с ядом, — предположил один из агентов.
— Где этот чертов доктор? Кто знает, где Хаймлих Манувер? Хватит жертв, черт возьми! Это будет стоить нам пенсии.
И тут в комнате, подобно удару гонга, раздался громкий голос:
— Стойте!
Все разом повернулись. Колдстад глазам своим не поверил.
На пороге кабинета застыл крошечный азиат. От силы метра полтора ростом, на вид — старше самого Бога, да к тому же одет в кимоно, которое скорее подошло бы гейше. Дверь охранялась двумя агентами ФНУ, но старец все же как-то сумел просочиться. На лицах обоих стражей читалось неподдельное изумление.
— Кто вы такой, черт побери? — резко спросил Колдстад.
— Я Чиун, личный врач человека, с которым вы так грубо обращаетесь. Руки прочь, любители ячменного пойла, ибо только я способен ему помочь!
— Любители?..
— Живо, если хотите сохранить ему жизнь!
Колдстад медлил. Смит, закашлявшись, снова обдал его горячей слизью. Это решило дело.
— Пропустите его!
Агенты расступились, и крошечный азиат опустился на колени рядом со Смитом.
— О, Смит, скажите мне то, что я хотел бы услышать.
Смит попытался открыть рот.
— У-у-у~
— Не понимаю.
— У-у-у-у~
— У него, видимо, что-то застряло в горле, — вмешался специальный агент ФНУ.
Крошечный азиат двумя хрупкими с виду пальцами тут же разомкнул челюсти Харолда В. Смита. Странно, ведь Джек Колдстад уже пытался сделать то же самое!
Ему не хватило сил, а вот старичок проделал все без видимых усилий. Он словно раздвинул лепестки розы. Челюсти Смита разжались, и он закашлялся.
Поддерживая подбородок пострадавшего одной рукой, другой азиат принялся доставать застрявший в горле предмет.
— Без Хаймлиха тут не обойтись.
— Тихо! Чтобы спасти этого человека, мне нужна тишина.
Большим пальцем высохшей руки старичок стал мягко массировать кадык Смита.
Хозяин Фолкрофта тотчас зашелся в кашле, и из его глотки резко вылетел некий предмет белого цвета. Колдстад попытался проследить за траекторией его полета, но тщетно. Джек в изумлении заморгал. Странно, предмет, казалось, исчез прямо на глазах. Колдстад недоверчиво взглянул на старика. Не раздалось ни звука! А ведь при падении любого предмета на пол из полированной сосны должен был раздаться стук!
Пока Колдстад шарил по полу в поисках упавшей капсулы, Харолд В. Смит затих.
— Говори, Смит.
— У-у-у-б-б-б~
— Сглотниие. Вам станет легче.