Гильдия независимых репортеров Судана
«Канадский солдат поднимает винтовку. О Боже, он стреляет в толпу! Я не могу поверить, что это происходит, но вы сами это видите! Мы должны что-то…»
BBC World News
«Канадцы, очевидно, используют радиоволновое устройство[111], чтобы утихомирить толпу. Похоже, это работает; как видите, скандирование стихло, и небольшая группа ведет переговоры с командиром военных».
Новости Совета национальной коалиции
«Сегодня утром на рынке не происходило никаких беспорядков. Я обвожу своей камерой всю площадь, вы видите, что она почти опустела с приближением жаркого полдня…»
С наблюдательного пункта уоррент-офицера Десаи движение толп напоминало медленный танец — или спираль растущей воронки в размешиваемом кофе. Зефра пришла в движение.
— Кажется, на территории скоординированное движение, сэр. Люди идут тысячами. Я никогда не видела ничего подобного. — То, что она наблюдала, не походило ни на мятеж, ни даже на упорядоченный войсковой марш. Люди в разных районах города собирались в толпы и целенаправленно выдвигались в сторону ключевых перекрестков.
— По крайней мере нам ясно, сэр, что это флеш-мобы[112]. Каждый из них — результат привязанного по месту текстового сообщения, пришедшего на телефоны жителей определенного района. Одно сообщение было религиозное, в нем говорилось, что канадские войска ворвались в мечеть — неправда, конечно, но оно попало в мусульманскую группу новостей, и люди высыпали на улицы рядом с этим местом. В другом сказано, что кто-то пытается вывезти из города полную автоцистерну воды — и из-за него была перекрыта главная дорога. Я пытаюсь соотнести сообщения с их целями, чтобы предугадать, какие группы могут быть охвачены флешированием[113] следующими.
— Хорошо, — сказал майор. — Сначала, однако, еще раз вернитесь к началу дня[114], уоррент. Я хочу просмотреть[115], куда сегодня утром отправились те грузовики от башни.
Через наушники до Десаи слабо доносился голос переводчицы[116], которая помогала военным группы, идущей на выручку патрулю. Обычно они обходились машинным переводом[117], но всегда лучше привлечь кого-то, знакомого с местной культурой. Женщина, которая физически находилась не здесь, но «оседлала» НШД командира отряда, сказала:
— Он вам говорит вам, что цены на воду взлетели выше крыши, но при этом, как он заявляет, ваши солдаты продолжают получать ее бесплатно. Он требует честного и равного распределения воды.
— Скажите ему, что его проблемы услышаны, — сказал командир отряда. — Пусть назовет время и место, где мы могли бы обстоятельно обсудить это дело, и мы там будем. Но сейчас ему следует понять, что кое-кто из наших людей в опасности, и нам нужно проехать.
Из громкоговорителя на передней панели головной машины раздался голос переводчицы, электронно модулированный так, чтобы походить на голос командира отряда[118].
Десаи переключилась на запрос майора. В ее распоряжении был полный сорокавосьмичасовой буфер индексированного видео высокого разрешения[119] с аэростата, поэтому она смогла откатиться к утру и нацелилась на положение подворья на рассвете. Немного сдвинув время вперед, она определила момент, когда выехали грузовики. Как и раньше, она промаркировала[120] каждый грузовик и позволила программе распознавания образов[121] проследить их движение по улицам, пока все не остановились. Это заняло всего несколько секунд. Когда каждый из грузовиков парковался, его значок на дублирующей карте города[122], открытой в соседнем окне, менял цвет. Однако на этот раз она пометила маленькие отдельные точки, которые появлялись рядом с грузовиками сразу после их остановки. Эти точки были на пределе разрешения системы, потому что общая карта города нигде специально не масштабировалась (вот если бы она дала увеличение в нужный момент, то смогла бы сказать, у кого из мужчин перхоть). На этот раз, когда она запустила программу отслеживания помеченных точек, половина из них тут же исчезла. Они вошли в здания, растворились в толпе или просто исчезли в утреннем мареве.