Выбрать главу

— Проведешь меня на кухню? — спросил король у шмыря, мастерские выдающего себя за большого черного котика.

Недовольно топорща усы, разумная нечисть отправилась по указанному направлению, брезгливо перепрыгивая через обожженные доски.

— Ты правильно сделал, что в первую очередь отправился за мной. Да, твою хозяйку спасти мы не успели, зато потушили пожар. И не волнуйся, мы обязательно ее вернем.

Зайдя на кухню, король открыл окно, впуская свежий воздух: потушив пожар, тьма не убрала запах гари.

Запрыгнув на разделочный стол у стены, шмырь лапой толкнул пакет из коричневой бумаги. На столешницу высыпалось несколько листиков и цветков.

— Приготовить чай? — удивился король. — Что ж, ты прав. Разговор предстоит долгий и напряженный.

Заварив чай, король коснулся шеи шмыря — два ошейника из тьмы стали видимыми.

— Так, это моя сигналка, это Мэтиаса. — Король коснулся черного ободка. — Теперь ждем всю компанию пробужденных эмиссаров.

Поправив лацканы темно-синего, вышитого серебром камзола, король принялся терпеливо ждать. Шмырь устроился на соседнем стуле и сделал вид, что уснул.

Первым в открытое окно запрыгнул огромный черный хищник. Приземлившись у стола, он угрожающе оскалился.

— Тихо, Филиппу выкрал не я, — произнес король спокойно. — Лорд Мэтиас, превращайтесь, есть разговор.

Кромешник в облике кота посмотрел на окно.

— Хорошо, ждем ваших побратимов, — понимающе кивнул его величество.

Перекинув через подоконник ноги в щегольских фиолетовых туфлях, рыжеволосый кромешник смущенно произнес:

— Впервые попадаю в дом леди таким неприглядным способом, через окно.

Спрыгнув и увидев короля за столом, он напряженно замер.

— Привычнее так его покидать, да, Ярвуд? — подколол побратима Веркинджеторикс и последовал его примеру.

Ловко соскочив с подоконника, он вдруг закатил глаза и повалился на пол, как подкошенный.

— Что с ним? — удивился король.

Настороженный Ярвуд, не выпуская его из поля зрения, коснулся шеи побратима.

— Жив, но, кажется, в глубоком обмороке.

Кромешный кот требовательно рыкнул, привлекая к себе внимание.

Глядя ему в глаза, король-менталист с недоверием произнес:

— Лорд Мэтиас передает: хотя общая защита дома отключена из-за пожара, локальная продолжает действовать. На окне твареподавитель, артефакт против кровососущих насекомых.

Ярвуд кашлянул, прочищая горло.

— Хотите сказать, что этот твареподавитель отреагировал на Джета, потому что тот вампир?

Его величество бросил пытливый взгляд на Мэттхольда в звериной ипостаси.

— Именно. Создав артефакт против кровососущих, госпожа Джун невольно придумала защиту от проникновения вампиров в дом. Должен заметить, в Давелии это изобретение вызовет ажиотаж: многие представители вампирских кланов выбирают путь воров и наемных убийц. И какие только не придумывают охранки, их уверенно обходят.

— Кроме артефакта Филиппы Джун, — недоверчиво уточнил Ярвуд.

— Именно, — ухмыльнулся король. — Эта девушка — гений.

Деловито разлив парующий чай по белым чашкам, он добавил:

— Приведите лорда Веркинджеторикса в чувство, а я помогу лорду Мэтиасу принять облик человека.

Ярвуд склонился над Джетом и похлопал по щекам.

— Вставай, дружище, не время дрыхнуть.

Глядя в золотые глаза зверя, король некоторое время молчал. Затем, нахмурившись, велел:

— Превращайтесь. Запрет в вашей голове.

Гигантский кот возмущенно встопорщил вибриссы.

— Ясно, — вздохнул король. — Но я еще раз повторю: вы, лорд Мэтиас, сами выставили себе блоки. Извне вмешательства нет.

Застонал Веркинджеторикс, приходя в сознание.

— Что случилось? — спросил он тихо.

— На тебя отреагировал артефакт против кровососущих насекомых, — любезно, старательно подавляя смех, ответил Ярвуд. — Называется твареподавитель.

— Иное название — инсектор, — добавил король невозмутимо.

Джет посмотрел на четвероногого побратима с обидой.

— Мэтт, я боюсь твою будущую супругу. В гости к вам в дом ходить не буду.

Кромешный кот фыркнул, Ярвуд рассмеялся.

Улыбнувшись, король Латории произнес:

— Не таким я представлял себе знакомство с героем Квартена и его побратимами, хранителями принца из рода Карриатор, но да ладно, все равно времени на расшаркивания нет. Госпожу Джун выкрал Вирекс. Думаю, вы знаете, о ком я говорю.