Он поднес было ко рту кусок хлеба, но, прежде чем откусить, передумал и убрал его в сумку; очевидно, после таких воспоминаний аппетит у него пропал.
Его можно было понять: сказанное звучало не очень приятно.
— Ты сказал, вы устроили облаву на зверя?
Ян угрюмо кивнул.
— Дважды мы собирали всех мужчин Мурбрука и с собаками и факелами прочесывали болото — сразу после того, как зверь напал на очередную жертву. Однако хотя собаки неоднократно брали след, каждый раз он неожиданно терялся, и мы так и не обнаружили ни малейшего признака присутствия зверя. Такое впечатление, что он как сквозь землю провалился. Поэтому мы решили пойти на хитрость, в надежде выманить зверя из его убежища.
— Что вы сделали? — с нетерпением перебил его Фальк. — Переоделись женщинами?
К его удивлению, Ян кивнул:
— Несколько мужчин Мурбрука переоделись в женскую одежду, надели парики и в таком виде отправились на болото в надежде, что зверь нападет на них. Но чудовище не настолько глупо, оно действует с большой ловкостью и осмотрительностью и сразу чует ловушку. Вместо того чтобы клюнуть на приманку, зверь в эту ночь совсем неподалеку от последнего поста набросился на четырнадцатилетнюю девушку, которая вопреки здравому смыслу вышла из дому, чтобы посмотреть на звездное небо, которое было этой ночью ясным, как никогда. — Его голос стал жестче, когда он заметил: — Мы нашли ее тело неподалеку от коровника, а голова лежала в тридцати шагах дальше, рядом с кормушкой.
Фальк сглотнул, кадык дернулся.
— Зверь ушел так же незаметно, как и пришел, — сказал Ян совсем тихо; видно было, как тяжело ему говорить об этом.
— Но вскоре раздался зловещий рев, словно он высмеивал нас за наивность. И вероятно, был прав. Что было бы, если бы нам действительно удалось приманить зверя? Вероятно, лишь больше мертвецов, на этот раз переодетых в женскую одежду. Что бестия (так стали мы называть чудовище) не только огромный, сильный и хитрый зверь, но, судя по всему, он еще и неуязвим.
Зара наморщила лоб:
— Неуязвим? С чего ты взял?
— Двое мужчин, независимо друг от друга, утверждают, что в лесу они случайно натолкнулись на бестию и выстрелили — так же, как и тот охотник, который подошел, когда она терзала жертву. Все уверяют, что тщательно целились, и каждый клянется, что как минимум одна пуля угодила в животное, но бестию это не остановило, и на месте, где она находилась, не было обнаружено ни пятнышка крови. Поэтому у некоторых сложилось мнение, это бестия не из нашего мира.
— Нет ничего не из нашего мира, — зловещим голосом заметила Зара. — Но не это важно. Поверь, того, что подстерегает тебя в этом мире, вполне достаточно, чтобы стать твоим самым жутким кошмаром.
— Мой самый жуткий кошмар уже осуществился, — глухим голосом возразил Ян. — Четырнадцатилетняя девочка, которую зверь убил неделю назад… — Он запнулся, и голос его стал совсем тихим, когда он произнес: — Она была моей младшей сестрой. Ее звали Мира.
Не договорив, он замолчал, чтобы они не услышали слез в его голосе, но Зара почти физически ощущала его скорбь. Теперь она понимала, почему он одержим идеей убить зверя.
Он жаждет мести.
Мести за убитую сестру.
Мести за девять других молодых женщин.
Он хочет, чтобы в Мурбруке наладилась нормальная жизнь и можно было не бояться выйти из дому, чтобы женщины снова чувствовали себя в безопасности. Но Заре было ясно, что это еще не все. Было еще что-то, она это почувствовала, когда взгляд Яна устремился вдаль, к тем, кого он оставил дома, отправившись в путь.
Внезапно она догадалась.
— Как ее зовут? — необычно мягким голосом спросила она.
Ян ответил не сразу. Понадобилось время, пока он не овладел собой и своими страхами и снова поднял глаза на Зару.
— Ванья, — сказал он так, что стало совершенно ясно, что она значит для него.
— Мы обручены.
Он с гордостью высоко поднял левую руку и продемонстрировал простое кольцо из меди на пальце.
— Мы хотим пожениться, как только наступит зима.
— С ней уже ничего не случится, — сказал Фальк. — Не волнуйся. Мы позаботимся, чтобы этот призрак так же быстро исчез, как и появился, и чтобы никто больше не погиб. Не так ли, Зара?