— Что же, если дело обстоит таким образом, то большинство мурбрукцев великолепно умеют хранить свою благодарность при себе.
— Вы не должны обижаться за их сдержанность, господин, — успокаивающим голосом сказала Ванья. — Люди у нас сердечные, добрые и очень гостеприимные, но после всего случившегося… — Она немного помедлила, подыскивая правильные слова. — С тех пор как стал нападать зверь, в Мурбруке многое изменилось. Двери, которые прежде всегда стояли открытыми, закрыты на засовы, никто больше не улыбается и не находит для другого приветливых слов. А на каждого, кто еще не потерял никого, глядят с подозрением, как будто он с чудовищем в сговоре. Страх, скорбь и отчаяние лишили людей жизненной энергии и стойкости, словно затяжная болезнь.
Ее голос дрожал. Зара не могла ставить ей это в вину — ее жизнь и все, что до сих пор для нее было важным, с каждым очередным мертвецом разрушались, уносились течением, как бревна сплавного леса в бурном потоке. Отчаяние девушки было так понятно, так… человечно.
Зара заглянула молодой женщине прямо в глаза и сказала:
— Если бестия — болезнь, то я стану лекарством!
Некоторое время они смотрели друг на друга, затем Фальк прервал паузу и подвинул Ванье стул.
— Не хотите ли присесть, мадемуазель? Быть стойким — это, конечно, добродетель, но иногда можно и согрешить.
Он дерзко улыбался, изо всех сил стараясь произвести впечатление на девушку.
— Спасибо.
Пока Ванья с улыбкой благодарности устраивалась поудобнее на стуле, Фальк незаметно потянул Яна в сторону.
— Бог ты мой, — прошептал он ему в ухо. — Ты — счастливая свинья…
Он с трудом оторвал взгляд от Ваньи.
— У твоей любимой случайно нет сестры?
Кажется, впервые с тех пор, как они встретились, Ян позволил себе улыбнуться:
— Тебе повезло. Она как раз входит сюда.
С этими словами он указал на трактирную дверь, которая распахнулась, и вместе с клубами морозного воздуха в зале появился бургомистр Рейнхард фон дер Вер в сопровождении молодой девушки — вылитой Ваньи, только, кажется, чуть моложе ее.
— Это, — сказал Ян, в то время как Фальк с разинутым ртом не отрывал взгляда от бургомистра с дочерью, входивших в помещение, — Анна.
— Праведное небо, — прошептал Фальк, — неужели где-то неподалеку гнездо красавиц?
Ян покачал головой:
— Красота им досталась в наследство от матери, которая, к сожалению, несколько зим назад покинула нас.
Зара, обладающая тонким слухом, несмотря на шум в помещение, проследила за беседой молодых мужчин. Она посмотрела на Ванью:
— Значит, ты — дочь бургомистра?
Ванья кивнула:
— Старшая. Анна на четыре года моложе меня.
Теперь бургомистр обвел взглядом помещение и увидел сидящих в углу Зару с Ваньей. Он одарил Ванью прохладной улыбкой и кивнул Заре. Анна тоже увидела сестру с незнакомцами в углу, но в отличие от отца ее улыбка была открытой и радостной. Она помахала Ванье, шепотом перебросилась несколькими словами с отцом и затем решительно направилась к их столу, в то время как фон дер Вер, сопровождаемый почтительными рукопожатиями и похлопываниями по плечу, направился к нише напротив стойки, которую нельзя было разглядеть отсюда. Анна подошла к столу Зары, стройная семнадцатилетняя девушка в длинном пальто, с убранными в конский хвост льняными волосами и такой же открытой улыбкой, как у Ваньи. Впрочем, она оказалась несколько иной, нежели сестра, так как, оглядев сидящих, спросила:
— А что требуется сделать молодой женщине, чтобы получить здесь приличное спиртное?
— Анна! — возмущенно воскликнула Ванья. — Что ты себе позволяешь?
Анна бросила на сестру дерзкий взгляд.
— Что тут такого? Ни один человек, будучи трезвым, не сможет вынести столь бедственное состояние. — Она вызывающе посмотрела на Фалька: — Что скажете, незнакомец?
Фальк поднял брови, пытаясь справиться с удивлением. Без сомнения, Анна и Ванья были внешне очень похожи, но характерами настолько разнились, что с трудом верилось, что они сестры: одна нерешительная и сдержанная, другая дерзкая, вплоть до нахальства. Он подвинул ей свободный стул, наполнил стакан и протянул девушке:
— За ваше здоровье, юная дама.
Анна взяла стакан и не моргнув глазом выпила одним махом. При этом она не спускала глаз с Фалька, как будто желая произвести на него впечатление тем, что даже не поморщилась от дешевой сивухи. Затем медленно опустила стакан.