— Говори, можешь мне всецело довериться. В свое время я владел столькими тайнами. Ни одной не выболтал.
Он замялся, на короткое время погрузившись в свои мысли. Я не торопил его — он сам должен был понять, как важно излить душу новому знакомому. Снять, так сказать, с души тяжелый груз.
Энрико глубоко вздохнул и начал свой рассказ:
— Понимаешь, отец мой действительно небедный человек. Уважаемый в городе. Был постоянным членом Торгового Совета. Я рос в любви и всегда считал, что моя жизнь сложилась как нельзя лучше. А потом умерла мать. От чахотки. Она успела родить отцу пятерых детей, и уж так распорядилась судьба, что все пятеро оказались сыновьями. Младшему на момент смерти матери не было и пяти лет. Отец недолго пребывал в одиночестве. Взял себе вторую жену, но она оказалась бесплодной, и он, отчего-то расстроившись, выгнал ее из дома. Взял себе третью жену, но та при родах умерла. Вместе с ребенком. Незадолго до смерти женился вновь. На пятнадцатилетней дочери знатного винодела. Завещание отца нам пятерым объявили вчера. И, я думаю, сейчас ты поймешь мое негодование.
— Внимательно слушаю. — И я действительно с интересом внимал его словам.
— Старший брат получил поместье. Это вполне ожидаемое решение отца. Второй брат получил в наследство место в Совете и трехэтажную гостиницу недалеко отсюда.
— Мм… Случаем, не в районе Крепостного рынка?
Энрико утвердительно кивнул, а я лишь подумал, как тесен мир. Точнее, его часть в лице Дирейма. Свою комнату я снимал у брата паренька, что сидел напротив.
— Так вот, а третий брат получил солидное состояние и все конюшни отца. Младший же мой брат — ему повезло поболе всех.
— Что так?
— Ты удивишься, Фосто, но отец оставил ему свою последнюю и весьма молодую жену. Мой брат, черт подери, после смерти своего тестя, возраст которого уже перевалил за седьмой десяток, станет наследником крупнейших виноградных плантаций во всех близлежащих землях.
— Ну а ты? Что ты получил? — напирал я.
— Ковры! — взвизгнул Энрико так, что все рядом сидящие оглянулись на нас.
— Ковры? — переспросил я, нахмурившись.
— В нашем поместье было чертовски много ковров. Отец обожал их, как и многие богачи в нашем городе. Близость Эллас-Амина обязывает.
— И сколько же ковров ты унаследовал?
— Десятки. Не знаю, даже не считал. Это какой-то кошмарный сон. Эти проклятые ковры нельзя здесь продать дорого — ими все рынки полны. Отец, по сути, лишил меня наследства. Как ты и сказал до моих откровений.
Я почесал бороду. Думал, не усугубить ли мне его отчаяние? Задать вопрос, на который я уже знал ответ. Не нашел доводов против.
— А как твои отношения с братьями? Может, они немножко поделятся своим богатством с тобой, а ты им ковры раздашь?
Энрико поджал губы и замотал головой из стороны в сторону.
— Весьма и весьма натянутые отношения. Не знаю, чем я прогневал отца, но братья всегда относились ко мне с презрением. Да и друг друга они вообще-то очень недолюбливали. Старший частенько колотил меня в детстве. Я старательно изучал науки, читал много книг, а ему это не нравилось. Сейчас мне почти двадцать лет, а изменилось немногое. Брат велел мне сегодня же собрать из дома все ковры и валить куда подальше. Дал даже повозку с двумя лошадьми.
Я задумался. Повозка, ковры, Дирейм. Здесь с таким добром делать нечего — это факт. Но я знал место, где на этот товар может быть большой спрос. Где за него очень хорошо заплатят. Но, правда, ехать туда далеко.
— Послушай, — сказал я, — есть у меня одна идейка. Я поделюсь с тобой, а ты сам решай, насколько она удачна. Есть город один. На северо-востоке. Ты, как ученый человек, наверняка о нем слышал. Это Берсена. Да — путь неблизок, да — дороги небезопасны, но дело может выгореть. Я своими ушами слышал, как любят тамошние жители различные диковинки из Эллас-Амина. Будем говорить, что мы прямо из столицы империи. У того города есть несколько серебряных рудников, там давно не было войны, так что его жители должны просто купаться в роскоши. А роскошь там — то, что здесь обыденность. Мы озолотимся. Можешь купить поместье там, а если это место покажется слишком холодным — закупим в Берсене янтарь и меха, отвезем в Эллас-Амин и будем припеваючи жить в самом жарком городе на земле.
Я аж сам зарделся от своего воображаемого богатства, которое может принести мне шерстяное наследство горемычного парня. Энрико крепко задумался. А пока он ничего не ответил, надо было сыпать ему на голову разумные доводы.
— Неужели тут тебя что-то держит? Здесь ты изгой, а обида на всех вокруг может здорово навредить тебе. Я абсолютно свободен. Больше года я живу в Дирейме, полгода жил в Шэрдашехе. Где я только не бывал. Меня здесь не держит ничего, разве что вон та грудастая разносчица. Шучу — ничто не держит.