Опять же, если сон этот - результат заклинания, с кем он говорит - с Тетераном или все-таки с матерью?
Механизм заклинаний оставался для него тайной за семью печатями.
- Я намереваюсь стать учеником.
На лице матери отразилось недоумение:
- На барже для перевозки скота?
- Нет, конечно. Видишь ли, на Рынке у Западных ворот я встретил одного человека. Мы договорились увидеться в Сардироне, поэтому я так поспешно, не предупредив вас, ушел из города.
Он подумал, есть ли у Тетерана магические средства отличить правду от лжи, но решил, что такое маловероятно.
- И чему же ты будешь учиться? - спросила Фалеа.
- В основном торговле экзотическими товарами.
- И ради этого надо ехать в Сардирон? Разве твой отец не мог подобрать тебе что-нибудь похожее в Этшаре?
- Я хотел добиться всего без посторонней помощи! - взорвался Думери.
- Понятно, - отозвалась Фалеа. - Только будь осторожен! Ты в безопасности? С тобой все в порядке? Расскажи мне об этом человеке!
Думери вздохнул.
- У меня все отлично, мама. Я в полной безопасности. Я не смог оплатить проезд на пассажирском судне, поэтому мне приходится добираться до Сардирона на барже для перевозки скота. Я работаю, а меня везут. Команда относится ко мне хорошо. Кормят от пуза, мне есть где спать. - В этом он не слишком уклонился от истины. - Я намерен увидеться с этим человеком в Сардироне и подписать с ним ученический контракт, после чего отправлю вам подробное письмо.
- Каким человеком? Что это за человек? Как его имя? Где ты его встретил?
- Он не назвался... Сказал, что хочет сохранить свое имя в секрете, пока не проверит меня в деле. - Думери решил, что называть вымышленное имя не стоит. Если он действительно станет учеником охотника на драконов, родители уличат его во лжи. - Познакомился я с ним в "Хвосте дракона", и он предложил мне стать его учеником при условии, что я найду его на Синем причале в Сардироне-на-Водах через шестиночье.
Думери надеялся, что его слова не вызовут особых сомнений. Он не знал, есть ли в Сардироне Синий причал или нет, но полагал, что не знает этого и его мать, поскольку в Сардироне она наверняка не бывала. Наверняка... Внезапно до него дошло, что он практически ничего не знает о ее прошлом. Может, она из Сардирона?
То ли она ничего не знала об этом городе, то ли в Сардироне был Синий причал, но рассказ Думери ее немного успокоил.
- Хорошо, но ты будь осторожен и береги себя!
Она повернулась и ушла. Столь быстрое ее исчезновение напомнило Думери, что все это сон.
Он огляделся, пытаясь предугадать, что будет дальше. И тут перед ним возник Тетеран.
- Итак, юноша, я сделал то, что обещал твоим родителям, и теперь ухожу из твоего сна. Если ты не веришь, что это был магический сон... Что ж, никаких доказательств я представить тебе не могу, но думаю, утром ты легко его вспомнишь. Со всеми подробностями. С обычным сном такого не бывает. Я надеюсь, что ты при первой же возможности пошлешь родителям обстоятельное письмо, чтобы им не пришлось второй раз платить мне. Честно говоря, у меня нет никакого желания вновь бодрствовать полночи и творить сложные заклинания для того, чтобы поговорить с безответственным молодым человеком, который убегает из дома, никого об этом не предупредив. Спокойной ночи, Думери-из-Гавани. Надеюсь, другие твои сны будут не менее приятными.
Образ мага лопнул словно мыльный пузырь, захватив с собой коридор и все остальное. Думери проснулся как от толчка, открыл глаза и в кромешной тьме различил лишь пятно фонаря, стоящего на палубе рядом с Келдером.
Глава 14
Фалеа шагала, не отрывая глаза от земли, щурясь от утреннего солнца.
- Не нравится мне это!
- Не нравится что? - переспросил Дорэн. - Улица Арены?
- Нет, не нравится, что Думери на этой барже, если он действительно там.
- Но он же сказал, что он на барже, - резонно заметил Дорэн. - С чего ему врать?
- Сказал-то в моем сне.
Дорэн недоуменно воззрился на жену.
- Ты думаешь, что чародей пытался обмануть тебя? Со сном что-то не так?
- Нет... возможно... я не знаю. Но мне все это не понравилось.
- Мне тоже, - согласился с женой Дорэн, - но если Думери этого хочет...
- А хочет ли? Тут что-то не так. Этот мужчина говорит, что встретит Думери. Почему он должен встретить его в Сардироне? Почему просто не взял его с собой?
- Не знаю. Может, он хотел проверить, может ли Думери выполнять указания, достаточно ли он самостоятельный.
- Но это же опасно. Заставить мальчика самому отправиться в столь дальнюю дорогу, да еще до подписания контракта. Не перебор ли это?
- Да, пожалуй, - кивнул Дорэн. - Тут ты права.
- И это место, где они встречаются. Безопасно ли оно? Может, если бы больше о нем знали...
- Постой, постой, ты не говорила мне, где они должны встретиться. Я же бывал в Сардироне, помнишь, перед самым рождением Дерата. Я не хотел надолго уезжать и вместо Тинталлиона отправился в Сардирон. Оказалось, что времени это плавание занимает не меньше, так что я вернулся за два дня до того, как он появился на свет.
- Я помню, - кивнула Фалеа. - А где находится этот Сардирон?
- В глубине материка. Странный город. Там очень холодно. И сыро.
- Понятно. Так ты знаешь, где расположен Синий причал?
- Синий причал? - Дорэн задумался, затем резко остановился.
Остановилась и Фалеа, удивленно посмотрев на мужа.
- В Сардироне-на-Водах нет Синего причала. Там все называют по имени владельца. Причал барона такого-то. Ты уверена, что Думери сказал "Синий причал"?
- Да, уверена. А ты уверен насчет имен? Может, там есть Синий барон? Барон, который использует в гербе синий цвет?
- Я о таком не слыхал. И ты сказала, что Думери должен встретиться с ним через шестиночье?
Фалеа кивнула.
- За шестиночье до Сардирона не доберешься. У меня на дорогу туда ушло одиннадцать дней. Конечно, если задействовать магию... Может, он уже на полпути к Сардирону...
- Я не знаю. - В голосе Фалеа слышалась тревога.
- Что-то здесь не так, - признал Дорэн.
- Ты думаешь, Думери нам наврал?
- Возможно. Или Тегеран обвел вокруг пальца. - Он повернулся. - Идем обратно.
Вместе они вернулись на улицу Магов.