Выбрать главу

Я кивнул и начал макать стебли. Простое, казалось бы задание, оказалось форменным издевательством. Если с одним или двумя стеблями справиться было легко. то не ошибиться в двумя каплями шесть раз подряд у меня явно не получалось. На упрямстве и злости я смог переложить все шесть стеблей где-то через минут двадцать.

— Я теперь переложи их обратно налево тем же способом — приказала зеленая сволочь.

Похоже пресмыкающееся просто издевается надо мной с этими стеблями. Я перекладывал их справа налево и обратно и капал водой где-то час.

— На редкость бесталанный юноша. Раз ты постоянно ошибаешься, то будешь делать по команде каждое движение. Начинай. Положи все стебли направо. Возьми один стебель. Мокни его в воду. Капни два раза. Положи стебель направо. Возьми второй стебель слева. Мокни его в воду. Подай мне эту рыбу. Возьми третий стебель. Мокни его в воду. Подай еще одну рыбу. Положи стебли. Посмотри на меня.

Я посмотрел на ящерицу, рядом с которой лежали две рыбины. Я сам только что достал их из воды у моих ног и положил рядом с ящерицей. Это как? Как я это сделал то?

— Я вижу ты удивлен. При твоей глупости это нормально. Я объясню. Я заставила тебя перекладывать стебли и капать водой, чтобы ты не думал о рыбе. А еще специально злила тебя. Поэтому, когда я попросила тебя подать мне рыбу, то ты не думал о том, как это сделать, а просто взял ее и подал. Думал ты в это время о надоевших тебе стебельках и вредной ящерице. У тебя достаточно духовной силы, чтобы также взять и переложить вместо рыбешки лесного ягуара. Переложить как послушного котенка или заставить убежать испуганной мышью матерого волка. но ты не можешь этого сделать из-за своей глупости. Ты должен научиться делать то что ты хочешь, а не думать об этом своей глупой головой.

Я слушал менторский тон зеленой вредны, а сам пытался вспомнить ощущения, с которыми я подавал ей рыбу. Я тогда совершенно не сомневался в том что делаю. Просто взял, почувствовал рыбину, остановил ее своей волей, потом опустил руку и вытащил ее из воды. Так просто.

— Ну чего ты замер с таким видом, как-будто умеешь думать? — окрикнула меня ящерица, — смотри на этих рыбин.

Я посмотрел.

— Подай еще одну, вон ту.

Я снова послушно опустил руку в воду, хватая рыбу. Рыба затрепыхалась и вырвалась. Я попробовал схватить ее или соседнюю, но ничего не получилось.

— Ну вот ты опять начал думать о рыбе и перестал ее ловить. Я ведь уже говорила, что ты тупица, или еще нет?

Неудача после того, как я с такой легкостью достал предыдущую рыбу меня разозлила. Еще и эта продолжает дразнить. Я почувствовал очередную рыбину и захотел ее схватить. Не думать о ней не получалось, но захотел я очень сильно! Прям, очень! Резко опустив руку я схватил рыбину, которую держал всей своей злостью и выдернул ее из воды. Чтобы тут же как можно быстрее бросить. Рыба была горячая! Словно я ее из котла с кипящей ухой достал.

— Ты чего творишь? — запищала ящерица, отпрыгивая от исходящей паром рыбины, — хотя...

Ящерица уселась рядом с моей последней добычей, понюхала и начала отщипывать лапкой небольшие кусочки запекшегося мяса и отправлять себе в рот.

— Хоть какая-то польза от твоей глупости, — проговорила вредина, сглатывая, — а то я уже проголодалась, пока вдалбливала в тебя элементарные знания. Ну что, давай три капли крови. Пойдут на десерт к рыбе.

— Мы договаривались, что ты научишь меня ловить рыбу, — возразил я.

— Так я и научила. Смотри, три рыбины уже поймал.

— Но я не могу повторить, а значит обучение не закончено.

— Не выдумывай. Третью рыбу ты сам поймал без моих команд. А то что с трудом. так я и не обещала научить тебя ловить рыбу легко и быстро. Свою часть договора я выполнила и требую законной оплаты.

Похоже. что мелкая вредина права. На самом деле я понял, к чему надо стремится. Думаю теперь, если попрактикуюсь я смогу стать настоящей грозой карасей и карпов. Просто нужно какое-то время. чтобы закрепить полученный навык. Поэтому спорить я не стал и как честный человек протянул свою руку. Которую мне естественно не пожали, а укусили.

Я думал, что ящерица опять устроит файер-шоу, изображая маленького огнедышащего дракона, но на этот раз она высосала кровь и, не попрощавшись, исчезла.

Глава 19 Еще немного на рыбалке

— Ну, тогда пока… — Я сказал в воздух, но не думал, что меня кто-то слушал.

После мне в голову пришла идея осмотреть рыбу. Все-таки, от неё шёл странный запах, скорее напоминающий наш ужин, нежели или. Последняя рыба была значительно меньше первых двух, но главное отличие было не в этом. Она запеклась изнутри, пусть и неравномерно. Из чисто научного интереса я разломил еёруками и стал аккуратно раздвигать отдельные части её тела пальцами. В этом помогало сегментарное строение мышечной ткани и довольно хрупкий скелет.

Гипотеза была следующей: рыба прожарилась от сердца до периферии вдоль сосудов. И эта гипотеза себя оправдала в какой-то мере. Но как я мог поджарить рыбу, не используя на ней кровь? Тем более, изнутри? Тем более, через её замкнутый круг сосудов? Ответ напрашивался только один — это было сделано через мир духов. А еще это напугало ящерицу. Рискну предположить, что моя злость спровоцировала такую реакцию. И все же, как именно я это сделал? Но поток мыслей был прерван подошедшей ко мне Кизото.

— Вижу, рыбалке учишься, — та улыбнулась мне, — и похоже, весьма успешно.

— Это все ваша ящерица… Я так и не понял, как сделал это, а ещё получилось вот так, — Я, вздохнул, показав рыбу Кизото.

— Да… Сила есть — ума не надо… — Кизото вздохнула. — Ты использовал гнев, верно?

— Ну, меня разозлили придирки ящерицы, я сбился и вышло вот это. Та начала ругаться на меня, а после взяла плату за урок и исчезла…

— Ну, тогда эта рыба твоя, а тех двоих верни обратно. Как в воду попадут — пройдет оцепенение. Моего улова нам ещё на ужин хватит, а хранить рыбу свежей трудно в такую жару, — Кизото села рядом со мной.

— Хорошо, — я вернул живую рыбу в естественную среду обитания — так вы знаете, что это было?

— Точно нет, — женщина улыбнулась — но предположения есть. Вероятно, дело даже не в твоей силе, а в качестве. Ты ведь гость на плане духов, так что твой гнев убил рыбу, пройдя в неё по плану духов. Считай это своим первым колдовством, Дайнслейф. Но то, что ты использовал хаос, не очень хорошо.

— Хаос? А он тут… Точно. Негативные эмоции ведь… Выходит, что я использовал мощь темной стороны!

За эту фразу мне дали солидного леща. И на сей раз это была не рыба.

— Не делай так больше. Это губительно. И для тебя, и для окружения. Думаю, это и напугало ящерицу.

— Но как это работает?

— Хаос пьянит, выжимая силы. Им легче овладеть, мощь его больше на первых порах, но отдача на тело колоссальна.

— Насколько больше, чем при использовании гармоничной энергии? — Я не почувствовал ничего после поимки рыбы, потому задумался на этот счет.

— Многократно больше. Поскольку сделал немного, а сил в твоей крови, как в дюжине тренированных солдат, ты не ощутил негативного влияния. Но если будешь полагаться на подобную взрывную силу — не заметишь, как рухнешь от усталости или вообще лишишься разума. В этом все коварство.

— Хех, то есть энергия хаоса — это грубая сила, тогда как гармония оптимизирует затраты энергии при аналогичном результате…

— Не аналогичном. Погрузись в медитацию, и увидишь. Я и так уже вижу это, потому сейчас сядешь и будешь тут практиковаться — Кизото хлопнула меня по плечу.

Я решил сделать это. Очищаю чувства, дышу полной грудью, слышу музыку но… К ней примешан какой-то треск, скрежет… Что это? Я не могу сконцентрироваться и понять, а голова уже начинает болеть. Вот они! Струны!

— Ну-ка, иди сюда! — сказал я про себя, дернув желтую.

Я вновь оказался на большой высоте над нами с Кизото. Главное — не смотреть на себя… Стоп! Что это за черное пятно? Небольшое, но словно засасывающее. И где оно расположено… Так там же сижу…

Не смотрю! Так. Надо возвращаться назад.

Стоило мне подумать о возвращении, как мои глаза открылись в реальном мире, и я увидел перед собой нечто черное и дымящееся. Оно напоминало не то кляксу, не то пятно, только в пространстве, а не на плоскости.