Эрика побледнела, вид у нее был отсутствующий. Она, казалось, оставила попытки его разубедить. Он слышал свое тяжелое дыхание, и от осознания того, что он сказал, у него закружилась голова. Эрика повернулась к нему.
— Тогда скажи мне вот что, Джо. Если они хотели, чтобы все это оставалось тайной, почему они просто не избавились от трупа девушки? Почему они не уничтожили доказательства таким образом?
— Может, они так и сделали?
— В смысле?
— Раз они извлекли тело девушки из могилы и уничтожили все окружающие захоронения, то никто никогда не смог выяснить, находится ли там труп или нет. После уничтожения могил разве могла идти речь об эксгумации? — На лбу у Фолькманна выступили капельки пота. — Подумай обо всем, что я сказал, и о том, как это связано с теперешними событиями. Со смертью Руди и другими убийствами. Зачем так вычищать дом, который находится глубоко в джунглях? Зачем уничтожать все следы пребывания людей в особняке в Чако? Откуда эта маниакальная таинственность? Что на самом деле пытались скрыть те люди в Чако? Это ведь не просто операция контрабандистов, повлекшая смерть Руди и всех остальных. Связи тут намного глубже. Они тянутся из прошлого. Ты ведь что-то почувствовала в особняке в Чако, помнишь? Мы все почувствовали.
— Джо! — Девушка явно хотела что-то сказать, но передумала.
Он видел, насколько она напряжена. Она поморщилась и отвернулась, казалось, она сожалела о том, что пыталась переубедить его, но ей это не удалось.
Он знал, что его предположение невероятно, но ему казалось, что в этом есть зерно истины, и от этой мысли он вздрогнул.
— Есть только один ответ, который все объясняет, Эрика. — Он взглянул на нее. Его голос звучал взволнованно. — Карл Шмельц — сын Адольфа Гитлера.
Кровь отлила от лица девушки, а в ее глазах застыло изумление. Похоже, она пыталась на что-то решиться.
Долгое время они оба молчали, словно эта поразительная версия объединила их и в тишине комнаты пульсировала, словно живое существо. И тут до него донесся голос Эрики, охрипший и чужой.
— И что ты собираешься делать, Джо?
Она явно была очень взволнована, он с удивлением посмотрел на нее.
— Рассказать Фергюсону и Петерсу в надежде на то, что они поверят всему, что я скажу.
— Ты действительно думаешь, что они в это поверят?
— Когда они узнают о тех доказательствах, которые у меня есть, думаю, что поверят.
— А потом? — спросила девушка.
— Я хочу найти Карла Шмельца. Потому что он ключевая фигура, Эрика. Он связан со всем, что произошло, и со всем, что еще произойдет.
Он встретил ее взгляд и, заговорив, понял, что ему впервые стало страшно.
— Голоса на кассете Руди. Голоса на кассете. Помнишь то, что Буш рассказывал о бункере Гитлера? Они говорили о том же, Эрика. О том же Бранденбургском завете. О том, что произошло в Германии более шестидесяти лет назад, когда нацисты пришли к власти. — Фолькманн помолчал. — Я думаю, что это произойдет снова.
СТОКГОЛЬМ. 23 ДЕКАБРЯ, 06:15
К девушке за стойкой регистрации в стокгольмском аэропорту Арланда подошел смуглый молодой человек.
На нем было дорогое пальто из верблюжьей шерсти и светло-серый костюм от Армани, который очень шел к его темной коже. Красивый парень лет тридцати с хорошей фигурой, но грустными глазами.
— Доброе утро, сэр. — Девушка улыбнулась.
Мужчина молча кивнул и подал свои билеты в первый класс.
Девушка внесла его данные в компьютер — рейс из Стокгольма в Амстердам, а оттуда в Берлин. Зарегистрировав его багаж — кожаный чемодан, — она соблазнительно ему улыбнулась. Он ответил смущенной улыбкой. «Жаль, что он не видит мои длинные ноги из-за стойки. Может быть, мне удалось бы пригласить его на свидание», — подумала девушка.
Закончив вводить данные в компьютер, она вернула мужчине его билеты и регистрационную карточку, обратив внимание на его имя, указанное на билете. Мужчина протянул руку за документами, и она увидела его кисть. Руки у него были сильными, но сплошь покрытыми широкими розовыми шрамами, от вида которых девушка внутренне вздрогнула. Да, это был для нее явно проигрышный вариант.
— Вы можете прямо сейчас проходить на посадку, мистер Кемаль.
— Благодарю вас.
Она заставила себя улыбнуться.
— Вы путешествуете по делам или ради удовольствия, мистер Кемаль?
— По делам.
— Тогда желаю вам удачи и приятного путешествия.
Мужчина так и не улыбнулся. Развернувшись, он пошел к выходу на посадку.
Глава 47
ГЕНУЯ. ЧЕТВЕРГ, 22 ДЕКАБРЯ. 23:57
— Франко…
Голос доносился из тьмы.
Франко Скали сонно заворочался в теплой постели и пробормотал:
— Что?
Его ткнули пальцем в бок.
— Франко, там кто-то у двери.
Франко открыл глаза. В комнате стояла кромешная тьма.
— Который час? — спросил он жену.
— Полночь.
Франко зевнул и тут услышал, что в дверь позвонили. Заморгав, он взглянул на окно спальни. Занавески были задернуты, но в щель было видно черное небо. Они с Розой пораньше легли спать, так как весь день покупали рождественские подарки в Лоджиа деи Мерканти. Детей они отвезли к его родителям с ночевкой, а они с женой еще долго упаковывали подарки. После этого они поужинали и рано легли спать, так как очень устали. Внезапно Роза начала трясти его за плечо.
— Франко!
— Да слышу я, слышу, женщина.
Франко откинул одеяло, выбрался из теплой постели и сразу почувствовал, что в комнате холодно. Он щелкнул выключателем бра и заморгал от яркого света. Повернувшись, он услышал, как Роза зевнула и поплотнее завернулась в одеяло. Франко успел увидеть ее белые полные ноги. В дверь снова позвонили — короткие тревожные звонки.
— Да кто это приперся в такое время? — проворчал Франко.
— По-моему, это Альдо Целли. Услышав, что звонят в дверь, я встала, и мне показалось, что это его машина снаружи.
— Так почему же ты не открыла дверь? — возмутился Франко.
— А вдруг это не он! — резко бросила жена. — Я же сказала: мне показалось, что это он. Я не уверена.
Зевнув, она перевернулась на другой бок, стаскивая одеяло на свою сторону.
Франко вздохнул. «Вот ленивая сука!»
Альдо. Альдо-Ястреб. Крановщик из доков. Какого хрена ему надо в это время? Франко набросил халат и спустился вниз. Открыв дверь, он увидел громилу Альдо, освещаемого фонарем. Воротник пальто у него был поднят от холода. Франко вздрогнул, так как порыв холодного ветра ворвался в открытую дверь.
— Да что, черт побери, стряслось, Альдо? Ты знаешь, вообще, который час?
— Можно я войду, Франко?
Франко помедлил, но потом обреченно вздохнул и проводил здоровяка в гостиную. Включив свет, он подал Альдо стул.
— Так какого хера происходит?
Крупное мясистое лицо Альдо выражало озабоченность.
— Вечером, около восьми часов, на одном из кораблей доставили контейнер. На ночной смене был Иль-Песте. Я выгрузил контейнер, а Иль-Песте пришел и взглянул на номер. Он заставил нас открыть контейнер и начал там все вынюхивать и простукивать своим кастетом.
— И что?
Альдо не мигая смотрел на Франко.
— Я спросил у него, что случилось. А он сказал, что это контейнер, который прибыл из Южной Америки двенадцать дней назад. Он должен был его проверить.
У Франко скрутило желудок.
— И он кое-что нашел, Франко, — добавил Альдо.
Франко округлил глаза, изображая изумление.
— Ты о чем?
— В боковой стенке контейнера был тайник, скрытый панелью, державшейся на болтах. Очень аккуратная работа. Никто никогда в жизни не подумал бы, что там что-то есть. Но Иль-Песте продолжал простукивать, пока не нашел его.