Выбрать главу

«И я тоже».

Я почувствовала, как сводит живот. В тот момент, когда Перч рассказала мне, что в этих тоннелях находится нечто, что может помочь Риверсайду, я, как идиотка, бросилась помогать, отодвинув на второй план спасение Девяносто Девятого. Псы были правы, заминировав вход. Заминировав аптечки первой помощи, автоматы с газировкой и прочие вещи, к которым пони кинулись бы в первую очередь. Даже детскую коляску с куклой пони внутри.

— Теперь пони знает. Пони должна уйти, — сказал Ровер и, взяв за лапу юную псину, вернулся в служебное помещение. Я тяжело шлёпнулась на круп, и обвела взглядом сначала своих друзей, а потом псов, по-прежнему настороженно следящих за нами.

Затем я медленно поднялась и поскакала ко всё ещё открытой двери. Когда я постучала, то услышала позади голос Рампейдж, обращающейся к П-21:

— Я же говорила. С тебя пять монет.

— Можно мне войти? — спросила я, глядя, как Ровер ковыряется с механической лапой детского размера. Он еле слышно зарычал, не отрывая взгляда от металла. Что ж, это было не явное «нет»… поэтому я шагнула внутрь, отметив про себя, как мастерски он обращается с инструментами. Открыв небольшой слот, Ровер ссыпал внутрь несколько измельчённых изумрудов. На лапе немедленно ожили огни и задёргались когти.

— Я сожалею, — повторила я. — Я не знала.

Пёс присоединил к лапе шину, и молодая псина, взяв устройство, пристроила его на своей культе. Затем коротко взвизгнула, когда магия оживила металл. Поднявшись на цыпочки, она с благодарностью чмокнула старого пса в щёку.

Я достала для неё ещё одну банку Готового Обеда; Рампейдж вовсе и не нужно так много. Механические когти вскрыли банку с той же лёгкостью, что и настоящие в прошлый раз. Она посмотрела на меня с недоверием.

— Спасибо, пони, — сказала она, заслужив ещё один пронзительный взгляд от Ровера. Затем, подумав, добавила: — Я — Фифи.

Я улыбнулась ей. В конце концов, дети есть дети. Ну, за исключением отпрысков клана Зодиак. Впрочем, на Ровера моя доброта, похоже, не произвела впечатления, и он продолжал смотреть так, словно до конца не определился, достойна я благодарности или нет.

— Чего ты хочешь, пони? Ты говоришь нам, где найти еду, мы позволяем тебе уйти. Почему ты всё ещё здесь?

— Я хочу помочь вам, — ответила я, продолжая улыбаться. — В каком-то роде, это моё призвание.

— Нам не нужна помощь пони, — ответил Ровер, ткнув в мою сторону пальцем. — Помощь пони всегда приносит псам лишь страдания. Всегда.

— Пожалуйста… вам ведь нужна еда и драгоценные камни, разве нет? — Я вспомнила слова Крышечки. — Вы можете торговать! Выменивать еду в Риверсайде… и я знаю пони, владеющую прииском.

— Пони не слушает, — прорычал пёс, поднимаясь и поворачиваясь лицом ко мне. — Помощь пони всегда приносит псам лишь страдания. Мы пытаемся торговать. Но пони обманывают нас. Пони крадут у нас. Пони нападают на нас. Пёс не может доверять пони! — Он посмотрел на меня сверху вниз странным взглядом. — Кто эта пони, которая приходит сюда и думает, что может всё исправить?

— Я… Охранница. Я просто хочу сделать жизнь всех пон… всех вокруг безопаснее, — запинаясь, произнесла я.

«Да кто я такая, если думаю, что могу просто спуститься сюда и исправить два столетия страданий и недоверия? Да просто идиотка, вот кто! „Мой друг владеет прииском“. Серьёзно? Когда-нибудь слышала фразу: „слишком хорошо, чтобы быть правдой“? Да и захочет ли Дасти Трейлс помогать? А Перч? Станет ли она играть по правилам?»

Ровер молча стоял с угрюмым видом, не сводя с меня жёсткого и недоверчивого взгляда своих зелёных глаз. И тут Фифи постучала полупустой банкой Готового Обеда по его металлической лапе.

— Поешь.

— Пёс не ест еду пони, — мрачно ответил Ровер.

Она постучала снова.

— Иди поиграй, Фифи.

Фифи нахмурилась и, пристально глядя на старого пса, ещё несколько раз ударила по его металлической лапе банкой. Наконец, Ровер сдался и, подняв банку к морде, позволил вязкой розовой массе сползти ему в рот. Затем начал пережёвывать её, задумчиво глядя на меня.

— Пони считает, что может заставить других пони слушать её?

— Я… Я могу попытаться.

Это максимум, что я могла обещать.

Ровер с тенью раздражения на лице почесал своё белое рваное ухо.

— Я не думаю, что пони сможет помочь Фифи. Не думаю, что Охранница из радио — реальная пони. Или, что она помогает псам. — Он указал на меня своей механической лапой. — Мы принесём… вещи… для торговли. Если пони из деревни хороший и честные, мы станем выменивать у них еду. Если нет… — Он вздохнул.

«Если нет, то они постепенно истратят остатки своей еды и камней, которые питают их протезы. А затем умрут».

— Я постараюсь их убедить. Я сделаю это.

Я изменю всё к лучшему. Пусть не в моих силах исправить прошлое, но я, по крайней мере, могу попытаться сделать лучше настоящее и будущее.

* * *

Должна признать, телепортация из Мирамэйр избаловала нас. Я была абсолютно уверена, что теперь Лакуна легко сможет переносить нас в любую точку Хуффингтона. Но она решительно опровергла это заблуждение. Да, если необходимо, она способна телепортировать себя по Хуффингтону, но максимум с одним пассажиром. А не имея возможности подпитаться излучением, она сможет переместить нас пятерых разве что на несколько сотен метров. Этого оказалось достаточно, чтобы доставить нас на поверхность, но ощущения от телепортации остались такие, словно меня опять шарахнуло молнией.

Прежде, чем мы вернулись, Лакуна снова облачилась в своё чёрное кружевное платье; большой фиолетовый единорог вызывал куда меньше вопросов, чем аликорн. Свой миниган она завернула в мешковину и небрежно левитировала этот тюк рядом с собой; в её магической хватке этот груз казался совершенно невесомым. Если бы я взялась нести это оружие, мой рог перегорел бы уже минут через пять!

Вернувшись в Риверсайд, я побеседовала примерно с дюжиной пони, сообщив им, что Песчаные Псы готовы выйти на поверхность, чтобы торговать. Эта новость была встречена с явным скепсисом. А Перч так и вовсе предложила устроить псам засаду, чтобы подсократить их популяцию.

— Только послушайте себя! — не выдержала Глори; полузажившие порезы придавали её лицу довольно зловещее выражение. — И вы смеете называть себя пони? Потому что то, что я сейчас слышу — это просто речь бандитов с большой дороги! Нападём на них! Заберём всё, что есть! Как жизнь сможет измениться к лучшему, если пони только и будут делать, что убивать и грабить? Это нужно прекратить!

Нужно признать, эта маленькая речь Глори произвела впечатление. Даже Перч не нашла, что возразить, и мне удалось-таки убедить жителей дать торговле шанс. В конце концов, что они теряли?

* * *

Я вызвалась помочь Траш с ремонтом. Но некоторым пони, определённо, противопоказано иметь дело с инструментом вроде молотка или гвоздей, и я оказалась именно из таких. После того, как я чуть не размозжила Маслёнке голову молотком и растеряла все свои гвозди в трюмной воде, общим голосованием было решено, что мне лучше дожидаться окончания ремонта в городе. Глори и П-21 оказались куда мастеровитее меня даже в простом нагревании смолы, которой конопатили дно. Я же умудрилась едва не спалить лодку!

Я когда-нибудь упоминала, как я ненавижу ждать? Особенно в маленьком городке вроде этого, где, в буквальном смысле, нечем заняться. Я раза четыре обошла кругом торговые ряды, под пристальным взглядом Крупье, который молча застыл в сторонке. Он не разговаривал со мной. Я не разговаривала с ним. По правде говоря, будь это в моей власти, я игнорировала бы его всю оставшуюся жизнь. Он ведь почти заставил меня выстрелить в Глори. И я до сих пор не могла понять зачем.